shipsを含む例文一覧と使い方
該当件数 : 1425件
ships and other vehicles 例文帳に追加
舟と車 - EDR日英対訳辞書
hundreds of ships 例文帳に追加
何百という船 - 斎藤和英大辞典
ships on the stocks 例文帳に追加
建造中の船 - 斎藤和英大辞典
outward-bound ships 例文帳に追加
外国行きの船 - 日本語WordNet
the ships owned by a government 例文帳に追加
官有の船 - EDR日英対訳辞書
ships that carry immigrants 例文帳に追加
移民を運ぶ船 - EDR日英対訳辞書
There were approximately 170 ships. 例文帳に追加
船舶170余隻。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
The ships fell aboard of each other 例文帳に追加
舷舷相摩す - 斎藤和英大辞典
Ships are built of wood or iron. 例文帳に追加
船は木や鉄で造る - 斎藤和英大辞典
ships under construction―ships on the stocks 例文帳に追加
製造中の軍艦 - 斎藤和英大辞典
a close formation of ships 例文帳に追加
船の接近した隊形 - 日本語WordNet
the number of ships 例文帳に追加
船の数を表す語 - EDR日英対訳辞書
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2024 License. All rights reserved. WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License |
Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved. |
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。 |
Copyright (c) 株式会社 高電社 All rights reserved. |
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France |
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved. |
Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved. 「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編 |
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved. |
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
原題:”Blue & Green ” 邦題:『青と緑』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. 翻訳:枯葉 プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト(予定)。 最新版はhttp://www005.upp.so-net.ne.jp/kareha/にあります。 Copyright (C) Virginia Woolf 1920, expired. Copyright (C) Kareha 2002, waived. |
原題:”Tales of Troy: Ulysses, the sacker of cities by Andrew Lang” 邦題:『トロイア物語:都市の略奪者ユリシーズ』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. Copyright on Japanese Translation (C) 2001 Ryoichi Nagae 永江良一 本翻訳は、この著作権表示を付すかぎりにおいて、訳者および著者に一切断ることなく、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用し複製し配布することを許諾します。改変を行うことも許諾しますが、その場合は、この著作権表示を付すほか、著作権表示に改変者を付加し改変を行ったことを明示してください。 |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |