1016万例文収録!

「solicitor」に関連した英語例文の一覧と使い方 - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > solicitorの意味・解説 > solicitorに関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

solicitorを含む例文一覧と使い方

該当件数 : 172



例文

a patent solicitor 例文帳に追加

特許弁理士 - 斎藤和英大辞典

Exit the solicitor. 例文帳に追加

弁護士退出。 - Arthur Conan Doyle『ノーウッドの建築家』

a patent solicitor 例文帳に追加

専売特許弁護士 - 斎藤和英大辞典

the position of solicitor 例文帳に追加

事務弁護士の地位 - 日本語WordNet

例文

Section 1 Insurance Solicitor 例文帳に追加

第一節 保険募集人 - 日本法令外国語訳データベースシステム


例文

He is qualified as a solicitor.例文帳に追加

彼には弁護士の資格がある。 - Tatoeba例文

She wants to be a solicitor.例文帳に追加

彼女は弁護士になりたいって。 - Tatoeba例文

a solicitor in Scotland 例文帳に追加

スコットランドの事務弁護士 - 日本語WordNet

He is qualified as a solicitor. 例文帳に追加

彼には弁護士の資格がある。 - Tanaka Corpus

例文

(23) The term "Insurance Solicitor" as used in this Act means a Life Insurance Solicitor, a Non-Life Insurance Solicitor, or a Small Amount and Short Term Insurance Solicitor. 例文帳に追加

23 この法律において「保険募集人」とは、生命保険募集人、損害保険募集人又は少額短期保険募集人をいう。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

例文

The solicitor was acting for [on behalf of] his client. 例文帳に追加

その弁護士は依頼人の弁護(の事務代行)をしていた. - 研究社 新英和中辞典

I'll let you know my decision after I have consulted my solicitor.例文帳に追加

弁護士と相談した後で、決定をお知らせします。 - Tatoeba例文

I asked the solicitor to make out my will.例文帳に追加

事務弁護士に遺言状の作成を依頼した。 - Tatoeba例文

I'll let you know my decision after I have consulted my solicitor. 例文帳に追加

弁護士と相談した後で、決定をお知らせします。 - Tanaka Corpus

I asked the solicitor to make out my will. 例文帳に追加

事務弁護士に遺言状の作成を依頼した。 - Tanaka Corpus

Chapter II: Insurance Solicitor and Entrusting Insurance Company, etc. 例文帳に追加

第二章 保険募集人及び所属保険会社等 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(ii) Abolition of Insurance Solicitation business: the individual who served as the specified Insurance Solicitor or the officer representing the juridical person that served as the specified Insurance Solicitor; 例文帳に追加

二 保険募集の業務を廃止したとき。 特定保険募集人であった個人又は特定保険募集人であった法人を代表する役員 - 日本法令外国語訳データベースシステム

Section 1: Insurance Solicitor (Article 276 - Article 282) 例文帳に追加

第一節 保険募集人(第二百七十六条―第二百八十二条) - 日本法令外国語訳データベースシステム

Article 276 A specified Insurance Solicitor (meaning a Life Insurance Solicitor, Non-Life Insurance Agent or Small Amount and Short Term Insurance Solicitor (other than a Specified Small Amount and Short Term Insurance Solicitor); the same shall apply hereinafter) shall be registered with the Prime Minister pursuant to the provision of this Act. 例文帳に追加

第二百七十六条 特定保険募集人(生命保険募集人、損害保険代理店又は少額短期保険募集人(特定少額短期保険募集人を除く。)をいう。以下同じ。)は、この法律の定めるところにより、内閣総理大臣の登録を受けなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(iii) Death of any individual serving as the specified Insurance Solicitor: his/her heir; 例文帳に追加

三 特定保険募集人である個人が死亡したとき。 その相続人 - 日本法令外国語訳データベースシステム

Transitional Measures for Refusal of Registration Pertaining to Life Insurance Solicitor, etc. 例文帳に追加

生命保険募集人等に係る登録の拒否に関する経過措置 - 日本法令外国語訳データベースシステム

Transitional Measures for Notification, etc. of Change, etc. of Life Insurance Solicitor, etc. 例文帳に追加

生命保険募集人等の変更等の届出等に関する経過措置 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(i) name of the Supervisor, the solicitor, or the general multilevel marketing distributor; and 例文帳に追加

一 統括者、勧誘者又は一般連鎖販売業者の氏名又は名称 - 日本法令外国語訳データベースシステム

a barrister or solicitor who serves as part-time judge in towns or boroughs 例文帳に追加

自治区または町でパートタイムとして働く法廷弁護士または事務弁護士 - 日本語WordNet

Transitional Measures Accompanying Modification of Matters Registered for Life Insurance Solicitor and Non-Life Insurance Agent 例文帳に追加

生命保険募集人及び損害保険代理店の登録事項の変更に伴う経過措置 - 日本法令外国語訳データベースシステム

Article 5 A deposit, etc. servicer or a solicitor shall not engage in any of the following acts: 例文帳に追加

第五条 預託等取引業者又は勧誘者は、次に掲げる行為をしてはならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(2) In any proceedings before the Court or the Commissioner (other than proceedings under section 16 of this Act) any party who intends to question the validity of a patent shall give notice of that intention to the Solicitor-General at least 21 days before the hearing, and shall supply the Solicitor-General with a copy of such papers filed in the proceedings by himself and by any other party as the Solicitor-General requires.例文帳に追加

(2) 裁判所又は局長に係属する手続(第16条の規定に基づく手続以外のもの)において,特許の有効性を争おうとする者は,聴聞の少なくとも21日前に法務次官(Solicitor-General)にその意思を通知しなければならず,また,自己及び相手方当事者が当該手続において提出した書類であって法務次官の請求するものの写しを法務次官に提供しなければならない。 - 特許庁

who is suspended from practice as a barrister or solicitor; or例文帳に追加

法廷弁護士若しくは事務弁護士であってその業務に対する停止処分を受けている者,又は - 特許庁

A registered trade marks attorney has the same right of lien over documents and property of a client as a solicitor.例文帳に追加

登録商標弁護士は、弁護士と同様に顧客の書類と財産を留置する権利を有する。 - 特許庁

He was a solicitor and was using my room as a temporary convenience until his new premises were ready. 例文帳に追加

弁護士で、新しい家屋が整うまで、便宜上一時的にうちの部屋を使っていたんですよ。』 - Arthur Conan Doyle『シャーロック・ホームズの冒険』

and one against Harker about some flutter with his client's money when he was a young solicitor. 例文帳に追加

ハーカーは弁護士だった若い頃、依頼人のお金をいくらか賭けに使ってしまった。 - Gilbert K. Chesterton『釣り人の習慣』

(3) Registration of a specified Insurance Solicitor shall lose its effects if and when the solicitor falls under any of paragraph (1), items (ii) to (vi) inclusive. 例文帳に追加

3 特定保険募集人が第一項第二号から第六号までのいずれかに該当することとなったときは、当該特定保険募集人の登録は、その効力を失う。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(vii) An Insurance Company, etc. or Foreign Insurance Company, etc., any of its officers (other than an officer who is also an Insurance Solicitor), or an Insurance Solicitor (for an employee of a Non-Life Insurance Agent, limited to those carrying out Insurance Solicitation activities); 例文帳に追加

七 保険会社等若しくは外国保険会社等、これらの役員(保険募集人である者を除く。)又は保険募集人(損害保険代理店の使用人については、保険募集を行う者に限る。) - 日本法令外国語訳データベースシステム

(6) Nothing in this section shall render an advocate and solicitor or any other person liable to an action under this section in respect of an act done by the advocate and solicitor or the other person in his professional capacity on behalf of a client.例文帳に追加

(6) 本条の如何なる規定も,弁護士又はその他の者がその職務上の資格において依頼者に代わってなした行為に関して本条に基づいて訴訟を提起される責任を負わせるものではない。 - 特許庁

(1) Any party to any proceedings before the Registrar under this Act or any treaty to which Singapore is a party may appear before the Registrar in person or be represented by an advocate and solicitor or a registered patent agent.例文帳に追加

(1) 本法又はシンガポールが締約国である条約に基づく登録官の下での手続の当事者は,登録官の面前に自ら出頭するか又は弁護士(advocate and solicitor)若しくは登録された特許代理人に代理させることができる。 - 特許庁

(2) The Prime Minister shall, when he/she has deregistered a specified Insurance Solicitor pursuant to the provision of the preceding paragraph, notify thereof to the Entrusting Insurance Company, etc. of the specified Insurance Solicitor. In this case, the Entrusting Insurance Company, etc. shall delete the entries pertaining to the specified Insurance Solicitor from the registry stipulated in Article 285, paragraph (1). 例文帳に追加

2 内閣総理大臣は、前項の規定により特定保険募集人に関する登録を抹消したときは、当該特定保険募集人に係る所属保険会社等にその旨を通知しなければならない。この場合において、当該所属保険会社等は、第二百八十五条第一項に規定する原簿から当該特定保険募集人に係る記載を消除しなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(i) Any change in the matters listed in the items of Article 277, paragraph (1): the specified Insurance Solicitor affected by the change; 例文帳に追加

一 第二百七十七条第一項各号に掲げる事項について変更があったとき。 当該変更に係る特定保険募集人 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(iv) Decision of commencement of bankruptcy proceedings regarding any juridical person serving as the specified Insurance Solicitor: its bankruptcy trustee; 例文帳に追加

四 特定保険募集人である法人について破産手続開始の決定があったとき。 その破産管財人 - 日本法令外国語訳データベースシステム

Article 283 (1) An Entrusting Insurance Company, etc. shall be liable for any damage caused by an Insurance Solicitor to a Policyholder in carrying out Insurance Solicitation activities. 例文帳に追加

第二百八十三条 所属保険会社等は、保険募集人が保険募集について保険契約者に加えた損害を賠償する責任を負う。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(3) The provision of paragraph (1) shall not prevent the Entrusting Insurance Company, etc. to exercise its right to obtain reimbursement from the Insurance Solicitor concerned. 例文帳に追加

3 第一項の規定は、所属保険会社等から保険募集人に対する求償権の行使を妨げない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

Article 302 A Non-Life Insurance Agent, Small-Claims and Short-Term Insurance Solicitor or Insurance Broker shall, when it intends to appoint any of its officers or employees to act as an Insurance Solicitor (limited to a specified Small Amount and Short Term Insurance Solicitor for an officer or employee of a Small Amount and Short Term Insurance Solicitor), notify the person's name and birth date to the Prime Minister. The same shall apply to any change in the matters thus notified, the cessation of Insurance Solicitation activities by any of the officers or employees covered by the notification, and the death of any such person. 例文帳に追加

第三百二条 損害保険代理店、少額短期保険募集人又は保険仲立人は、その役員又は使用人(少額短期保険募集人の役員又は使用人にあっては、特定少額短期保険募集人に限る。)に保険募集を行わせようとするときは、その者の氏名及び生年月日を内閣総理大臣に届け出なければならない。届け出た事項について変更を生じたとき、又は届出に係る役員若しくは使用人が保険募集を行わないこととなったとき、若しくはこれらの者が死亡したときも、同様とする。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

Article 308 (1) The Prime Minister shall deregister a specific Insurance Solicitor or Insurance Broker when 例文帳に追加

第三百八条 内閣総理大臣は、次に掲げる場合には、特定保険募集人又は保険仲立人の登録を抹消しなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(2) matters concerning solicitation of Multilevel Marketing Transactions pertaining to a series of Multilevel Marketing activities supervised by the Supervisor, which the Supervisor has a solicitor conduct 例文帳に追加

二 当該統括者がその統括する一連の連鎖販売業に係る連鎖販売取引について勧誘者に行わせる勧誘に関する事項 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(1) matters concerning solicitation of Multilevel Marketing Transactions pertaining to a series of Multilevel Marketing activities supervised by the Supervisor, which are conducted by the solicitor 例文帳に追加

一 当該勧誘者がその統括者の統括する一連の連鎖販売業に係る連鎖販売取引について行う勧誘に関する事項 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(2) matters concerning conclusion of a contract on Multilevel Marketing Transactions pertaining to the Multilevel Marketing by the solicitor 例文帳に追加

二 当該勧誘者がその連鎖販売業に係る連鎖販売取引について行う契約の締結に関する事項 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(3) matters concerning the details and performance of a contract on Multilevel Marketing Transactions pertaining to the Multilevel Marketing concluded by the solicitor 例文帳に追加

三 当該勧誘者がその連鎖販売業に係る連鎖販売取引について締結する契約の内容及びその履行に関する事項 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(4) matters concerning rescission of a contract on Multilevel Marketing Transactions pertaining to a series of Multilevel Marketing activities supervised by the Supervisor, which are conducted by the solicitor 例文帳に追加

四 当該勧誘者がその統括者の統括する一連の連鎖販売業に係る連鎖販売取引について行う契約の解除に関する事項 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(5) matters concerning the advertising of Multilevel Marketing Transactions pertaining to a series of Multilevel Marketing activities supervised by the Supervisor, which are conducted by the solicitor 例文帳に追加

五 当該勧誘者がその統括者の統括する一連の連鎖販売業に係る連鎖販売取引について行う広告に関する事項 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(iv) when advertising by electromagnetic means, the e-mail address of the Supervisor, the solicitor, or the general multilevel marketing distributor; 例文帳に追加

四 電磁的方法により広告をするときは、統括者、勧誘者又は一般連鎖販売業者の電子メールアドレス - 日本法令外国語訳データベースシステム

例文

There are fears that some disreputable solicitor will attempt to use the label of 'guide,' so in order for legitimate guides to maintain their reputation, a certain level of certification is required. 例文帳に追加

ガイドと称する中には客引きに等しい悪質な人が居る恐れもあり、「質」を確保するために、一定の「認定」「認証」の仕組みが必要である。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

索引トップ用語の索引



  
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
 Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France.
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
斎藤和英大辞典
Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved.
「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編
  
日本法令外国語訳データベースシステム
※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年9月現在の情報を転載しております。
  
日本語WordNet
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2024 License. All rights reserved.
WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License
  
研究社 新英和中辞典
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved.
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”The Fad Of The Fisherman”

邦題:『釣り人の習慣』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

この翻訳は、訳者・著者に許可を取る必要なしに、自由に複製・改変・二次配布・リンク等を行ってかまいません。
翻訳者:wilder
  
原題:”The Adventures of Sherlock Holmes”

邦題:『シャーロック・ホームズの冒険』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

Copyright(C)2006 coderati
本翻訳はこの版権表示を残す限り、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることなく商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められます。
  
原題:”The Adventure of the Norwood Builder”

邦題:『ノーウッドの建築家』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

原文:「The Return of Sherlock Holmes」所収「The Adventure of the Norwood Builder」
翻訳:枯葉<domasa@db3.so-net.ne.jp>
プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。最新版はhttp://www005.upp.so-net.ne.jp/kareha/にあります。 Copyright &copy; Arthur Conan Doyle 1903, expired. Copyright &copy; Kareha 2000-2001, waived.
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS