意味 | 例文 (83件) |
struggling withの部分一致の例文一覧と使い方
該当件数 : 83件
I'm struggling with menopause. 例文帳に追加
更年期で辛いです。 - Weblio Email例文集
He looks like he is struggling with study. 例文帳に追加
彼は勉強が大変そうに見える。 - Weblio Email例文集
the act of jostling and struggling with one another 例文帳に追加
取り組んでもみあうこと - EDR日英対訳辞書
I'm struggling with what to do about that. 例文帳に追加
私はそれについて何をしたらいいのか困っている。 - Weblio Email例文集
He is struggling with rebuilding his shop.例文帳に追加
彼は彼のお店を再建するのに苦労している。 - Weblio Email例文集
The dredgers had been struggling with sand for three days. 例文帳に追加
浚渫作業員はもう3日も砂と闘っていた。 - Weblio英語基本例文集
I consoled myself with the thought that there was no point in struggling against fate. 例文帳に追加
何事も運命だと思って自らを慰めた. - 研究社 新和英中辞典
of two people, the act of struggling with each other for victory 例文帳に追加
両者が互いに勝とうとして対立すること - EDR日英対訳辞書
to continue struggling with impatience to change things 例文帳に追加
あせって何とかしようともがき続ける - EDR日英対訳辞書
to hold an opponent's body by struggling with him and throwing him to the ground 例文帳に追加
組みついて相手を倒し,押さえつける - EDR日英対訳辞書
Umps are struggling with the standardization of the strike zone.例文帳に追加
審判はストライクゾーンの標準化で奮闘している。 - 旅行・ビジネス英会話翻訳例文
He/She seems to be struggling with his/her own existence. 例文帳に追加
自分の存在に苦悩する様が伺えます - 京大-NICT 日英中基本文データ
said Silver, struggling with his ashen lips to get the word out; 例文帳に追加
シルバーが青ざめた唇をようやく開きながら、言った。 - Robert Louis Stevenson『宝島』
I know you must be struggling with lots of different things, but I'm rooting for you. 例文帳に追加
いろいろ大変だろうけど、私は貴方の事を応援しているよ。 - Weblio Email例文集
Today I finally finished the work I'd been struggling with from before. 例文帳に追加
今日、私は以前から抱えていた仕事をやっと終えました。 - Weblio Email例文集
He is struggling because he doesn't know what to answer that with.例文帳に追加
彼はそれに対し、何と答えていいのか分からず困っている。 - Weblio Email例文集
Everyone in the movie is struggling to communicate with someone. 例文帳に追加
この映画の中の誰(だれ)もが,必死で誰かと意思の疎通を図ろうとしている。 - 浜島書店 Catch a Wave
He had gone on to higher math while his classmates were still struggling with basic algebra. 例文帳に追加
同級生が代数で四苦八苦している時に, 彼は高等数学に進んでしまっていた. - 研究社 新和英中辞典
Ordinary people are all 'evil' people filled with passions and struggling to live in the latter days of Buddhism, in a world stained by defilement. 例文帳に追加
すべての衆生は、末法濁世を生きる煩悩具足の凡夫たる「悪人」である。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
In "Genpei Seisuiki", her struggling with an enemy general and farewell to Yoshinaka were described in more details. 例文帳に追加
敵将との組合いや義仲との別れがより詳しく描写されている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Tsubono kept struggling, along with Eiichi SHIBUSAWEA and others, and in 1912 succeeded in repealing the ordinance of abolition. 例文帳に追加
坪野は渋沢栄一らと共に奔走を続け、1912年(明治45年)に、その廃止令の撤回に成功した。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
The country is now struggling with aftereffects of the disaster, including the nuclear crisis at the Fukushima No.1 nuclear power plant. 例文帳に追加
日本は今,福島第一原子力発電所での核危機など震災の余波に苦しんでいる。 - 浜島書店 Catch a Wave
which seemed to be struggling especially to delay him, with his habitual tranquillity. 例文帳に追加
海はフォッグ氏の速度を遅らせようと必死だったが、いつものように落ち着き払っていた。 - JULES VERNE『80日間世界一周』
I began to be tortured with throes and longings, as of Hyde struggling after freedom; 例文帳に追加
私は、まるでハイドが自由を求めているように、苦痛と渇望に苦しむようになっていた。 - Robert Louis Stevenson『ジキルとハイド』
The top management is struggling with what to do about that executive who really loves the company, but is having trouble boosting his results. 例文帳に追加
愛社精神には溢れているものの、中々数字の上げられないその幹部について、経営陣は対応に苦慮している。 - Weblioビジネス英語例文
At the time of death, they are aware of what good deeds are and faintly listen to teachings of Buddha, and then they try to recite sutra, but they can not do that because of struggling with labored breath. 例文帳に追加
臨終の時に善知識に遇い、仏の微妙なる法を聞いて、仏を念じようとしても、苦しみに喘ぎ念じることができない。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
However, there is a story that Seisuke OGAWA, later in his life, secluded himself at Koshindo Temple, in Aitama when he was struggling with his works. 例文帳に追加
しかし後年、小川清助が制作で悩んだ際に相玉の庚申堂に篭っていたという伝承がある。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
The Nichiren sect started to spread in urban areas while the monk Nisshin began proselytizing work in Kyoto, and the townspeople combined forces into large groups of believers and struggling with the secular Doikki (land-based bands of peasants). 例文帳に追加
都市部では日蓮宗が広まり、京都では日親が布教活動を行い、町衆は信徒的な団結力で土一揆に対して戦う。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
In 1461, struggling with severe famine, many refugees fled to the city, which only worsened the situation. 例文帳に追加
飢饉がより深刻化した1461年(寛正2年)には、大量の流民が市中に流れ込み更に事態は悪化した。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Therefore, we must do our best to reduce the negatives, and that is the challenge we are struggling with now 例文帳に追加
そういう意味で、やはりできるだけ何事も影の部分を少なくしなければいけませんから、そういう面で、今、苦労している最中です - 金融庁
At a press conference in Tokyo, Sometani said, "I think this award is for all the young people who are struggling with their future." 例文帳に追加
東京での記者会見で,染谷さんは「この賞は自分の未来に取り組むすべての若者たちへのものだと思う。」と語った。 - 浜島書店 Catch a Wave
Uchimura said later, "I was struggling with the pain all through the championships. I haven't had such a hard time for a long time."例文帳に追加
内村選手は後に「大会中ずっと痛みとの戦いだった。これだけ苦しかったのは久しぶり。」と話した。 - 浜島書店 Catch a Wave
This approach may provide clues to some of the companies struggling with problems related to training and securing human resources and succession of skills.例文帳に追加
人材の育成・確保、技能継承その他の問題に苦労している企業の中には、示唆を与えられる企業もあるものと考えられる。 - 経済産業省
However, most Japanese companies are struggling to maintain their market shares in competition with their foreign counterparts in the emerging countries’ markets.例文帳に追加
しかし、各新興国市場において競合する外国企業に対して、我が国企業は概してシェアを確保できていない。 - 経済産業省
The Government thus continues to take all possible steps to facilitate the financing of SMEs that are struggling to cope with deteriorating business conditions caused by the appreciation of the yen and other factors. 例文帳に追加
これらにより、政府は、円高等に伴う事業環境の悪化に苦しむ中小企業の資金繰りの円滑化に万全を期すこととしている。 - 経済産業省
意味 | 例文 (83件) |
Copyright(C) 2024 金融庁 All Rights Reserved. |
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved. |
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France |
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。 |
Copyright © Benesse Holdings, Inc. All rights reserved. |
この対訳データはCreative Commons Attribution 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
Copyright © 1995-2024 Hamajima Shoten, Publishers. All rights reserved. |
Copyright (c) 株式会社 高電社 All rights reserved. |
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved. |
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2024 License. All rights reserved. WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License |
Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved. |
Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved. |
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
原題:”STRANGE CASE OF DR. JEKYLL AND MR. HYDE” 邦題:『ジキルとハイド』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. Katokt(katokt@pis.bekkoame.ne.jp)訳 (C) 2001 katokt プロジェクト杉田玄白(http://www.genpaku.org/)正式参加作品 本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者に対して許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。(「この版権表示を残す」んだから、「禁無断複製」とかいうのはダメ) |
原題:”Around the World in 80 Days[Junior Edition]” 邦題:『80日間世界一周』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. SOGO_e-text_library責任編集。Copyright(C)2000-2001 by SOGO_e-text_library この版権表示を残すかぎりにおいて、商業利用を含む複製・再配布が自由に認められる。 プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。 SOGO_e-text_library(http://www.e-freetext.net/) |
原題:”Treasure Island ” 邦題:『宝島』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. (C) 2000katokt プロジェクト杉田玄白(http://www.genpaku.org/)正式参加作品 本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。 |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |