1016万例文収録!

「takeoff」に関連した英語例文の一覧と使い方(5ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定


セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

takeoffを含む例文一覧と使い方

該当件数 : 228



例文

When an opening/closing sensing means (95) detects the opening of a takeoff open/close lid (92), an open/close member (82) is operated to open an opening (49) for discharge and a drive means (55) is driven so that a transfer means (53) is moved in the direction opposite to that of feeding the tokens.例文帳に追加

開閉検知手段(95)が取り出し開閉蓋(92)の開放を検知した場合には、開閉部材(82)を開いて排出用開口(49)を開放し、移送手段(53)がメダル送り出し方向と逆方向に移動するよう前記駆動手段(55)を駆動させる。 - 特許庁

The gear ratio of a final reduction large bevel gear 64 for the front wheels to a small bevel gear 65 meshing therewith is the same as the gear ratio of the power takeoff bevel gear 38 for front-wheel drive to a small bevel gear 42 meshing therewith, and the small bevel gears 65, 42 are operatively connected to each other by a propeller shaft 66.例文帳に追加

前輪用終減速大べベルギヤ64とこれに噛み合う小べベルギヤ65との歯数比と、前輪駆動用動力取出べベルギヤ38とこれに噛み合う小べベルギヤ42の歯数比とを、同一に揃え、上記両小べベルギヤ65,42をプロペラ軸66により連動連結している。 - 特許庁

(12) The term "air traffic control zone" as used in this Act means any airspace above any aerodrome and its vicinity where frequent takeoff and landing of aircrafts are performed, as designated for the safety of air traffic in the public notice by the Minister of Land, Infrastructure, Transport and Tourism in such aerodrome and the air space above it. 例文帳に追加

12 この法律において「航空交通管制圏」とは、航空機の離陸及び着陸が頻繁に実施される国土交通大臣が告示で指定する飛行場並びにその付近の上空の空域であつて、飛行場及びその上空における航空交通の安全のために国土交通大臣が告示で指定するものをいう。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

This device can rotate with a turbine engine rotor 20, and includes an integral slinger/runner reducing leakage of oil from an oil sump 16 of a front part bearing 14 of the gas turbine engine in all operation states and stop non-operation sates from idling to takeoff speed of the gas turbine engine 10.例文帳に追加

本装置は、タービンエンジンロータ(20)と共に回転可能であり且つガスタービンエンジン(10)のアイドリングから離陸速度までの全ての運転状態時及び停止非運転時においてガスタービンエンジンの前方ベアリング(14)のオイルサンプ(16)からのオイルの漏出を減少させる一体形のスリンガ/ランナを含む。 - 特許庁

例文

To easily realize the formation of gate takeoff contact holes 112 and to suppress the occurrence of the contact defect arising from aluminum oxide, by suppressing the deposition of the aluminum oxide in contact parts 117 existing on the surface of gate electrodes 104 consisting of aluminum and aluminum alloy.例文帳に追加

アルミニウム及びアルミニウム合金からなるゲート電極部104の表面にあるコンタクト部117において、酸素を含むスパッタガスでのプラズマ酸化による酸化アルミニウムの成膜を抑制することによって、ゲート取り出しコンタクトホール112の形成が容易に実現でき、酸化アルミニウムに起因するコンタクト不良の発生を抑制することができる。 - 特許庁


例文

The photovoltaic power generation system 1 includes a solar cell module 2 and an upper member 3 disposed above the solar cell module 2, wherein the upper member 3 is composed of a transparent body or a member having a plurality of openings transmitting solar light, and an upper surface of the upper member 3 is usable as the passage, space for emergency rescue, or emergency takeoff/landing place.例文帳に追加

太陽電池モジュール2と、太陽電池モジュール2の上方に配設された上部材3と、を備える太陽光発電システム1であって、上部材3は、透明体または太陽光を透過する複数の開口部を有する部材により構成されており、上部材3の上面は、通路、緊急救助用スペースまた緊急離着陸場として利用可能である。 - 特許庁

This apparatus for producing thermoplastic synthetic fibers is a compact in-line apparatus for producing the thermoplastic synthetic fibers at a high speed equipped with a melt spinning device capable of spinning sheath- core type conjugate fibers, regular fibers, etc., a tow takeoff and accumulating device for accumulating the spun tow on a conveyor once, a high-speed drawing device, etc., at the same time.例文帳に追加

熱可塑性合成繊維のコンパクトインライン高速製造装置であつて、鞘芯形複合繊維や、レギュラー繊維等が紡糸可能な溶融紡糸装置、紡糸したトウを一旦コンベア上に集積するトウ引取り集積装置、高速延伸装置、等を同時に備えた熱可塑性合成繊維の製造装置。 - 特許庁

To provide an exhaust emission control device for an internal combustion engine for recirculating unburnt HC components in exhaust gas adsorbed by an HC adsorbent via a recirculating connecting a bypass exhaust passage to the upstream position of a catalyst device, having a simply constructed takeoff port for the recirculating pipe on the side of the bypass exhaust passage.例文帳に追加

バイパス排気通路を触媒装置の上流位置に接続する還流管を介してHC吸着材に吸着させた排ガス中の未燃HC成分を還流させる内燃機関の排気浄化装置において、バイパス排気通路側の還流管の取り出し口を簡易に構成するようにした内燃機関の排気浄化装置を提供する。 - 特許庁

To provide a pressure-sensitive adhesive for organic EL element, capable of improving visibility by improving the contrast in a bright place and preventing reduction in emission luminance or discoloring of emitted color by external ultraviolet ray or the like, having excellent stability or durability in repeated use, and thus capable of forming an organic EL element with high light takeoff efficiency.例文帳に追加

有機EL素子用の感圧式接着剤であって、明所でのコントラストを向上させて視認性を改善させ、かつ外部からの紫外線などによる発光輝度の低下や発光色の退色を防止し、繰り返し使用時での安定性や耐久性に優れ、光取出高効率の有機EL素子を形成し得る、有機EL素子用の感圧式接着剤の提供を目的とする。 - 特許庁

例文

This invention is directed to systems and methods for moving trailing edge high lift devices on an aircraft wing, and more particularly to moving inboard, outboard and midspan flaps 312, 313 and 316 differentially in order to produce better lift/drag characteristics during takeoff and landing of the aircraft.例文帳に追加

航空機の翼上の後縁高揚力装置を移動するシステムおよび方法を対象とし、より具体的には、航空機の離陸中および着陸中によりよい揚力/抗力特性をもたらすためにインボードフラップ312、アウトボードフラップ313、およびミッドスパンフラップ316を差動的に移動することを対象とする。 - 特許庁

例文

To provide a device for enabling an aircraft with respect for human life, by preventing engine breakage or stop due to bird strike by providing safety and ease to the aviation industry, since there is no end of an engine stop due to the collision of birds, so-called bird strike during takeoff and landing for an aircraft turbo fan jet engine, or occurrence of a worst disaster.例文帳に追加

航空機ターボファンジェットエンジンに於いて離陸着時の野鳥の追突、いわゆるバードストライクによるエンジン停止、強いては大惨事の発生が後を絶たない為、航空機業界に安全安心を提供しバードストライクによるエンジン損傷、停止を防止し人命尊重の航空機を可能にする装置の提供を目的とする。 - 特許庁

On the stage of initial setting of load/unload speed control, with a takeoff or landing track specified in the landing zone as a reference, various parameters are recorded as a compensation value table and updated as needed so that a voltage for compensating external force caused by a frictional power to be operated between land/slider supporting members can be mainly impressed to an impression voltage to a power amplifier.例文帳に追加

ロード/アンロード速度制御の初期設定の段階で、ランディングゾーンに特定された離陸トラック又は着地トラックを基準に、主に、ランプ−スライダ支持部材間に作用する摩擦力に起因する外力を補償する電圧をパワーアンプへの印加電圧に加えるべく、諸パラメータを補償値テーブルとして記録し必要に応じ更新する。 - 特許庁

Therefore, a cooler 13 for saturating and cooling the liquid helium 3 from a first tube 2 is brought into heat contact with a second tub 4, and a helium takeoff tube 18 is wound on a heat exchanger 20 coming into contact with the cooler 13 for cooling, so that the liquid helium of a superfluid state is stored in the second tub 4 through the filter 21.例文帳に追加

このため、第1の槽2からの液体ヘリウム3を飽和冷却する冷却器13を第2の槽4と熱接触させ、かつ冷却器13に接する熱交換器20にヘリウム取り出し管18を巻きつけて冷却し、超流動状態の液体ヘリウムをフィルター21を介して第2の槽4に貯留する。 - 特許庁

Runway usage schedule times allocated to the respective taking- off aircraft and the landing aircrafts by a runway usage schedule time allocating part 16 are displayed on the screen of a display device 18 on a time axis together with the present positions of the respective aircrafts, takeoff and lading times predicted from a flight plan, etc., and the delay time of an arrival aircraft concerning the flight plan by a screen control part 17.例文帳に追加

滑走路使用予定時間割付部16で各出発機・到着機に割り付けた滑走路使用予定時間を、画面制御部17により、各航空機の現在位置、フライトプラン等から予測した離着陸時刻、及びフライトプランに対する到着機の遅延時間と共に時間軸上で表示装置18に画面表示する。 - 特許庁

When the kinds of cups stored in a plurality of dispensers are the same setting (102) and cup prior takeoff is set (104), the charge is received (throwing-in of a coin or insertion of a bill), and a cup holding device is moved into a cup supply position (108, 110), and it is controlled to supply the cup from a cup feeder 30 (112).例文帳に追加

複数のディスペンサに収納されるカップの種類が同一設定(102)でかつ、カップ事前取り出し設定(104)がなされている場合には、料金の受け取り(硬貨投入又は紙幣挿入)と共に、カップ保持装置をカップ供給位置まで移動させて(108、110)、カップがカップ供給装置30より供給されるように制御する(112)。 - 特許庁

(i) A method of flight in which any takeoff and climb or descent and landing at any aerodrome as specified by the Minister of Land, Infrastructure, Transport and Tourism under paragraph (12) is performed in any air traffic control zone or air traffic control area in compliance with the routes specified by him/her, or instructed by him/her pursuant to the provision of Article 96 paragraph (1), while always following the instructions on other methods of flight given by him/her pursuant to the provision of the same paragraph. 例文帳に追加

一 第十二項の国土交通大臣が指定する飛行場からの離陸及びこれに引き続く上昇飛行又は同項の国土交通大臣が指定する飛行場への着陸及びそのための降下飛行を、航空交通管制圏又は航空交通管制区において、国土交通大臣が定める経路又は第九十六条第一項の規定により国土交通大臣が与える指示による経路により、かつ、その他の飛行の方法について同項の規定により国土交通大臣が与える指示に常時従つて行う飛行の方式 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(ii) A method of flight in which any takeoff and climb or descent and landing at any aerodrome as specified by the Minister of Land, Infrastructure, Transport and Tourism under paragraph (13) is performed in the air traffic information zone (excluding the area designated as an air traffic control area) in compliance with the routes specified by the Minister of Land, Infrastructure, Transport and Tourism, while always listening to information given by him/her pursuant to the provision of Article 96-2 paragraph (1). 例文帳に追加

二 第十三項の国土交通大臣が指定する飛行場からの離陸及びこれに引き続く上昇飛行又は同項の国土交通大臣が指定する飛行場への着陸及びそのための降下飛行を、航空交通情報圏(航空交通管制区である部分を除く。)において、国土交通大臣が定める経路により、かつ、第九十六条の二第一項の規定により国土交通大臣が提供する情報を常時聴取して行う飛行の方式 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(3) The conical surface shall be a conical plane, which extends from the periphery of a horizontal surface outward and upward at a slope, specified by Ordinances of the Ministry of Land, Infrastructure, Transport and Tourism, of not less than 50 to 1 to intersect a vertical plane which includes the aerodrome reference point, and shall also be limited to the area necessary for securing safety of takeoff and landing of aircraft within the projected plane encircled and having a radius of not more than 16,500 meters from the aerodrome reference point as specified by Ordinances of the Ministry of Land, Infrastructure, Transport and Tourism. 例文帳に追加

3 円錐表面は、水平表面の外縁に接続し、且つ、空港の標点を含む鉛直面との交線が水平面に対し外側上方へ五十分の一以上で国土交通省令で定める勾配を有する円錐面であつて、その投影面が当該標点を中心として一万六千五百メートル以下で国土交通省令で定める長さの半径で水平に描いた円周で囲まれるもののうち、航空機の離陸及び着陸の安全を確保するために必要な部分とする。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(4) The outer horizontal surface shall be a horizontal plane extending outward from the outer and upper periphery of the conical surface set forth in the preceding paragraph, and shall be a projected plane with a radius of not more than 24,000 meters, as specified by Ordinances of the Ministry of Land, Infrastructure, Transport and Tourism, from the aerodrome reference point (except the part where the projected plane corresponds with the projected plane of the horizontal surface or conical surface), and shall also be limited to the area necessary for securing the safety of takeoff and landing of aircraft. 例文帳に追加

4 外側水平表面は、前項の円錐面の上縁を含む水平面であつて、その投影面が空港の標点を中心として二万四千メートル以下で国土交通省令で定める長さの半径で水平に描いた円周で囲まれるもの(投影面が水平表面又は円錐表面の投影面と一致する部分を除く。)のうち、航空機の離陸及び着陸の安全を確保するために必要な部分とする。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

Article 107-3 (1) Any domestic air carrier who intends to start domestic air transport services using a congested aerodrome (an aerodrome where the number of takeoff and landing per day or hour needs to be restricted according to its use status for ensuring safe operation of aircraft, as may be designated in Ordinances of the Ministry of Land, Infrastructure, Transport and Tourism; hereinafter the same) shall obtain a license for each congested aerodrome from the Minister of Land, Infrastructure, Transport and Tourism with regard to flight operations using such congested aerodromes. 例文帳に追加

第百七条の三 混雑飛行場(当該飛行場の使用状況に照らして、航空機の運航の安全を確保するため、当該飛行場における一日又は一定時間当たりの離陸又は着陸の回数を制限する必要があるものとして国土交通省令で指定する飛行場をいう。以下同じ。)を使用して国内定期航空運送事業を経営しようとする本邦航空運送事業者は、混雑飛行場ごとに、当該混雑飛行場を使用して運航を行うことについて国土交通大臣の許可を受けなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

On both sides of the runway RW, there are provided the guide ways 21 provided lengthwise of the runway RW, carriages 22 to travel along the guide ways 21, a beam 23 provided between the carriages 22, and strut holding means 40 installed on the beam 23 to push front leg struts and/or main leg struts 1a from the rear side of the advance direction during takeoff roll of the aircraft 1.例文帳に追加

滑走路RWの両脇に、該滑走路RWの延びる方向に沿って設けられたガイドウェイ21と、前記ガイドウェイ21に沿って走行させられる台車22と、前記台車22間に設けられたビーム23と、前記ビーム23に取り付けられ、航空機1の離陸滑走中、航空機1の前脚ストラットおよび/または主脚ストラット1aを進行方向後方側から押し進めるストラット挟持手段40とを備えていることを特徴とする。 - 特許庁

Japan should further support the sustainable growth of the region with the joint efforts of public and private sectors, with a view to developing regional systems in which Japan can also benefits from their growth. For that purpose, Japan should shift from bilateral cooperation with individual ASEAN countries, and aim at improving industrial infrastructures of ASEAN as a whole. In doing so, it is important that Japan actively support the development of public goods for ASEAN integration and economic takeoff of Cambodia, Laos and Myanmar (CLM), through the development of infrastructures in terms of hardware (e.g. roads, ports or electricity) and software (e.g. intellectual property systems, criteria certification systems and human resources).例文帳に追加

今後も同地域の持続的成長を官民が共同で支援するとともに、我が国にその成長が還元されるような地域システムを作り上げていくためには、これまでの国ごとに別々に進めてきた協力システムから踏み出し、産業基盤高度化の観点から、道路・港湾・電力などのハード・インフラの整備、知的財産制度や基準認証制度などの制度構築支援、産業人材育成などを通じて、ASEAN統合公共財の整備支援やカンボジア、ラオス、ミャンマー(CLM)経済離陸支援等を重点的に進めることが重要である。 - 経済産業省

Article 73-4 (1) The pilot in command may, from the moment when all external doors of the aircraft are closed for takeoff until the moment when any such door is opened for disembarkation after landing, in the case where he/she has reasonable grounds to believe that a person on board the aircraft has committed or is about to commit any safety impeding act, impose upon such a person restraint or other necessary measures (except the order to be issued pursuant to the provision of paragraph (5)) to deter the act, or disembark the offending person, within the limit necessary for the preservation of safety of the aircraft, protection of any other person or property therein, or maintenance of order or discipline on board. 例文帳に追加

第七十三条の四 機長は、航空機内にある者が、離陸のため当該航空機のすべての乗降口が閉ざされた時から着陸の後降機のためこれらの乗降口のうちいずれかが開かれる時までに、安全阻害行為等をし、又はしようとしていると信ずるに足りる相当な理由があるときは、当該航空機の安全の保持、当該航空機内にあるその者以外の者若しくは財産の保護又は当該航空機内の秩序若しくは規律の維持のために必要な限度で、その者に対し拘束その他安全阻害行為等を抑止するための措置(第五項の規定による命令を除く。)をとり、又はその者を降機させることができる。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

例文

(2) In accordance with the provisions under Article 131 of the Act, any certification, other actions and certificate concerned and other documents thereof (hereinafter "certification, etc." in this paragraph) of airworthiness, noise and engine emission of an aircraft, made or issued by a foreign state, which are regarded as airworthiness certification under Article 10 paragraph (1) of the Act or an airworthiness certificate under paragraph (7) of the same Article, shall be certification, etc. (in case of certification, etc. for noise level of the aircraft which has installed with turbo-jet engine or turbo-fan engine and its maximum takeoff weight is more than 34,000kgs, to be limited to certification, etc. in compliance with the standards and procedures specified by annex 16 volume I chapter III and Chapter IV to the Convention on International Aviation) made or issued by the foreign state (in case where an agreement under Article 83-2 of the Convention on International Civil Aviation exists between any foreign state of which the aircraft concerned has nationality and any other foreign state in which the user of the aircraft concerned has its address, limited to the foreign state designated to issue certification for the aircraft concerned, license and take any other action) which is a Contracting State adopting the standards, practices and procedures provided for in the annexes of the Convention on International Civil Aviation or those recognized as appropriate by the Minister of Land, Infrastructure, Transport and Tourism. 例文帳に追加

2 法第百三十一条の規定により、法第十条第一項の規定による耐空証明又は同条第七項の耐空証明書とみなされる航空機の耐空性、騒音及び発動機の排出物について外国が行つた証明その他の行為及びこれに係る証書その他の文書(以下この項において「証明等」という。)は、国際民間航空条約の附属書として採択された標準、方式及び手続を採用する締約国たる外国(当該航空機が国籍を有する外国と当該航空機の使用者が住所を有する外国との間に国際民間航空条約第八十三条の二の協定がある場合にあつては、当該協定により当該航空機に係る証明、免許その他の行為を行うこととされた外国に限る。)の行つた証明等(ターボジェット発動機又はターボファン発動機を装備する最大離陸重量が三万四千キログラムを超える航空機の騒音についての証明等にあつては、国際民間航空条約の附属書十六第一巻第三章及び第四章の基準に適合することについての証明等に限る。)及び国土交通大臣が適当と認めるものとする。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

索引トップ用語の索引



  
日本法令外国語訳データベースシステム
※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年9月現在の情報を転載しております。
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved.
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS