1016万例文収録!

「talking head」に関連した英語例文の一覧と使い方 - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > talking headの意味・解説 > talking headに関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

talking headの部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 14



例文

`How CAN you go on talking so quietly, head downwards?' 例文帳に追加

「頭を下にして、いったいどうしてそんなにおちついてしゃべってられるんですか?」 - LEWIS CARROLL『鏡の国のアリス』

and the other two were using it as a cushion, resting their elbows on it, and talking over its head. 例文帳に追加

二人はそれをクッションがわりにつかって、ひじをヤマネにのせてその頭ごしにしゃべっています。 - Lewis Carroll『不思議の国のアリス』

For some time he sat with his head out of the kennel, talking with Mrs. Darling of this success, 例文帳に追加

時々パパは、頭をイヌ小屋の外に出して座りこむと、ママとこの成功について話し合いました。 - James Matthew Barrie『ピーターパンとウェンディ』

Thereby the part 4 is set at a position sufficiently distant away from a user head part 100 in a talking state to perform the transmitting/receiving operations.例文帳に追加

したがって、通話時には、ユーザ頭部100からアンテナ部4が十分離れた位置にあり、この状態で送受信が実行される。 - 特許庁

例文

To provide a microphone unit, capable of automatically adjusting the directivity of a microphone, according to the position of the head of a person talking.例文帳に追加

話者の頭部の位置に応じて自動的にマイクロホンの指向性を調整可能なマイクロホン装置を提供する。 - 特許庁


例文

--while the Gnat (for that was the insect she had been talking to) was balancing itself on a twig just over her head, and fanning her with its wings. 例文帳に追加

——一方でブヨ(これまで話をしていたのはこの昆虫だったのです)はアリスのすぐ上の小枝でバランスをとって、羽でアリスをあおいでいました。 - LEWIS CARROLL『鏡の国のアリス』

In a head set system 1, the head set 20 is provided with a notification part 24, and when the talker talks by using the head set 20, a talking state is notified to the periphery.例文帳に追加

ヘッドセットシステム1は、ヘッドセット20が報知部24を備え、通話者がヘッドセット20を用いて通話を行っている際に、周囲に対し、通話中である旨が報知される。 - 特許庁

Freddy Malins, who had listened with his head perched sideways to hear her better, was still applauding when everyone else had ceased and talking animatedly to his mother who nodded her head gravely and slowly in acquiescence. 例文帳に追加

フレディ・マリンズは、よく聞こえるように首を斜めにして耳を傾けていたが、他の皆がやめてもまだ拍手を続け、生き生きとして母親に話しかけていたが、彼女は逆らわず、重々しくゆっくりとうなずいていた。 - James Joyce『死者たち』

UMEWAKA quoted as the example the revenant (one who returns after death) of the protagonist (Shite) Sanemori SAITO appears in the dream of a Nohwaki and there is a scene which the revenant, while talking about how he died, washes his own severed head. 例文帳に追加

梅若はその例として、「実盛」のシテである斉藤実盛の亡霊がワキの夢の中に登場し、己の死に様を語りながら、己の生首を洗うという場面を挙げている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

When the user assumes a talking posture by holding a mobile phone terminal in his hand, a proximity sensor is positioned near a part B of the mobile phone terminal facing a part A of the user's head.例文帳に追加

ユーザーが携帯電話端末を手に持って通話する姿勢を取るとき、ユーザーの頭部の部位Aに対向する携帯電話端末の部位Bの近傍に近接センサを配置する。 - 特許庁

例文

After the death of OKUBO, Hideji KAWASE, who was the head of the business promotion bureau and a subordinate of OKUBO, bemoaned the luxury and corruption within the Ministry, such as in the room of Hirofumi ITO, Secretary of Interior, where Tsugumichi SAIGO and Hiroshi NAKAI, influential persons, were talking about the night before while waitresses from traditional restaurants were going in and out. 例文帳に追加

内務省で勧商局長などを務めて大久保の部下であった河瀬秀治は、大久保の没後の内務省では、伊藤博文内務卿の部屋で西郷従道や中井弘が盛んに夕べの話をしたり、仲居が出入りするようになるなど、すべてが奢侈に流れ堕落したと嘆いている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

To provide an optical disk device and optical head adjusting method which can obtain good quality of a reproduced signal by talking into account deviation between an optical axis of an objective lens when the objective lens stays at a position without a lens shift and an optical axis of a spherical aberration correcting section.例文帳に追加

対物レンズがレンズシフトしていない位置にあるときの対物レンズの光軸と球面収差補正部の光軸とのずれを考慮して良好な再生信号品位を得ることができる光ディスク装置および光ヘッド調整方法を提供する - 特許庁

Although the Japanese yen has somewhat weakened and the U.S. economy has started to recover slightly, the employment situation in the United States remains tough. The European economy is also on a slight upward trajectory, and stocks in Europe seem to have surged yesterday. Stockssecurities—are fundamental to capitalism. We are talking about the reduced tax rate for stocks in this context, as stated a number of times at press conferences by Shizuka Kamei, head of the Peoples New Party (Kokumin Shinto). A 10 percent hike in the tax rate at this time goes against discussions on the reduced tax rate at 10 percent which have continued for about eight years. 例文帳に追加

またこれは、二重課税でございまして、法人税を払った残りに対して、今度は株式での儲けから所得税を課すというのは、20年前からある論理で、有価証券取引税から有価証券の取得に対する税率になったときからの話でございます。やはりこの証券税制の軽減は、強く要求していきたいというふうに思っております。 - 金融庁

例文

A phenomenon of Shichi-go-san (celebration for children of three, five and seven years of age) at the Seijin-shiki ceremony means the phoenomenon that, even though dressing gorgeously externally, young people participating in the ceremony were caught up in talking with friends whom they had not seen for a long time, did not show interest in the speeches or lectures by the head of the autonomy body holding the ceremony, and they became noisy during the ceremony, and as a result, the Seijin-shiki ceremony which was originally where they are to make up their minds as independent adults has turned into an opportunity to expose the moral degeneration of young people. 例文帳に追加

成人式での七五三現象とは、式に出席する若者が、外面的には着物で豪華に着飾っていても、会場では久し振りに会った友人との談笑などに熱中する余り、主催する自治体首長などの式辞・講演に関心を示さず式典が騒がしくなり、その結果、本来一人前の大人としての決意をすべき場である成人式が、かえって若者のモラル低下を露見させる場となってしまう現象のことを言う。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

索引トップ用語の索引



  
Copyright(C) 2024 金融庁 All Rights Reserved.
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”The Dead”

邦題:『死者たち』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

Copyright(C)2005 coderati
本翻訳はこの版権表示を残す限り、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることなく商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められます。
  
原題:”Through the Looking Glass: And What Alice Found There”

邦題:『鏡の国のアリス』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

(C) 2000 山形浩生
プロジェクト杉田玄白正式参加作品。
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者に一切断ることなく、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。
  
原題:”PETER AND WENDY”

邦題:『ピーターパンとウェンディ』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

(C) 2000 katokt
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。
  
原題:”Alice's Adventures in Wonderland”

邦題:『不思議の国のアリス』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

(C) 1999 山形浩生
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS