territorial watersの部分一致の例文一覧と使い方
該当件数 : 47件
the waters under the territorial jurisdiction of a nation, called territorial waters 例文帳に追加
領海という,一国がその統治権を行使し得る海域 - EDR日英対訳辞書
a line that indicates the extent of territorial waters 例文帳に追加
領海の範囲を画定する線 - EDR日英対訳辞書
an act of guarding marine traffic in a country's territorial waters 例文帳に追加
国内の海上交通を護衛すること - EDR日英対訳辞書
of the "right of passage" through foreign territorial waters, the right of transit passage 例文帳に追加
無害航行権という,船舶の権利 - EDR日英対訳辞書
the open seas of the world outside the territorial waters of any nation 例文帳に追加
すべての国の領海の外側の公海 - 日本語WordNet
A submarine volcano in the Japanese territorial waters has erupted.例文帳に追加
日本の領海の海底火山が噴火しました。 - 時事英語例文集
of the "right of passage" through foreign territorial waters, the right of innocent passage 例文帳に追加
無害通航権という,領海通航の権利 - EDR日英対訳辞書
sovereignty of a nation's territory and airspace over its territorial waters 例文帳に追加
国家の領土と領海上の空域に対する主権 - EDR日英対訳辞書
The boat went off (her) course into Russian territorial waters. 例文帳に追加
その船は針路を誤ってロシアの領海に入ってしまった. - 研究社 新和英中辞典
The aircraft invading the territorial waters was captured by radar. 例文帳に追加
領海内に侵入してきた飛行機はレーダーで捕捉された. - 研究社 新和英中辞典
a body of water of two hundred nautical miles in which there are exclusive rights to fishery resources, called two hundred mile territorial waters 例文帳に追加
200カイリ領海という,排他的権利を有する水域 - EDR日英対訳辞書
territorial waters included within a distance of 12 nautical miles of the coasts of the United States and its territories 例文帳に追加
米国とその領土の海岸12海里の距離に含まれる領海 - 日本語WordNet
a water region which is the exclusive jurisdiction of a coastal country, called territorial waters 例文帳に追加
専管水域という,沿岸国が自国の沿岸で排他的権利を主張している水域 - EDR日英対訳辞書
the branch of international law that deals with territorial and international waters or with shipping or with ocean fishery etc. 例文帳に追加
領土と国際水域、あるいは輸送で、海洋漁場その他に対応する国際法の部門 - 日本語WordNet
If the latest island becomes permanent, it could allow Japan to expand its territorial waters.例文帳に追加
もし,この最も新しい島が永続すれば,日本は領海を拡大することが可能になる。 - 浜島書店 Catch a Wave
On Sept. 7, a Chinese boat was fishing in Japanese territorial waters, near the Senkaku Islands, Okinawa Prefecture. 例文帳に追加
9月7日,中国の船が沖縄県・尖(せん)閣(かく)諸島付近の日本の領海内で漁をしていた。 - 浜島書店 Catch a Wave
in the body of such vessels, or in the machinery, tackle, gear or other accessories of such vessels, when such vessels temporarily or accidentally enter the territorial waters of Hong Kong, but only if the invention is used in such waters exclusively for the needs of the vessel 例文帳に追加
パリ条約加盟国又は世界貿易機関加盟国,領土,地域であって香港以外の何れかで登録の船舶上 - 特許庁
The fleet patrolled Japanese territorial waters unchallenged, and sank the IJN transport ship Kinshu-maru on April 25th. 例文帳に追加
4月25日には日本軍の輸送艦金州丸を撃沈するなど、日本近海を縦横無尽に行き来した。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
under international law, a pursuit that was started against an unlawful ship in territorial waters, and is continued also in the open sea 例文帳に追加
国際法で,領海内で法に違反した船舶に対し追跡を開始し,公海へ出た場合もそのまま追跡を継続すること - EDR日英対訳辞書
For the avoidance of doubt, it is hereby declared that this Act applies to the following waters, namely, the waters in the portion of the sea which comprises the territorial seas of the State, the waters in all the areas of the sea to which the internal or inland waters of the State are extended by section 5 of the Maritime Jurisdiction Act, 1959, and the waters in any area which is for the time being a designated area within the meaning of section 1 of the Continental Shelf Act, 1968. 例文帳に追加
疑義を回避するため,本法については,次の海域,すなわち,アイルランドの領海,アイルランドの内海若しくは内水が1959年海事管轄権法第5条により拡大された海域の全領域,及び現に1968年大陸棚法第1条の趣旨の範囲内での指定地域である領域の何れかの海域に,これを適用することを本法により宣言する。 - 特許庁
Using of inventions, devices or industrial designs in the vehicles including using of devices and spare parts in repairing and maintaining of vehicles of a foreign country passing through the territory, territorial sky and territorial waters, temporarily or emergency, in the territory of Lao PDR.例文帳に追加
ラオスの領土、領空、海域を一時的に又は緊急時に通過する車両、船舶、航空機等の乗り物、更にこれらを修理、維持するための装置、予備部品に発明、考案又は意匠を利用すること。 - 特許庁
At that time Prussia was in a state of war against Denmark and seized three Belgian-registered vessels at Taku river mouth in territorial waters of Qing dynasty. 例文帳に追加
当時プロシア(普)とデンマーク(丹)との間には戦争が発生していたが、プロシアは清朝の領海内である大沽口でベルギー船籍の船を三隻拿捕した。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
To automatically identify whether a ship, etc., navigating on the sea is within the territorial waters of some country through computer processing by designating a target position and to display the results.例文帳に追加
洋上を航行する船舶等がいずれかの国の領海内にあるかどうかを、目標の位置を指定することによりコンピュータ処理によって自動で識別しその結果を表示する。 - 特許庁
Article 78-4 Any person who has violated the provision of Article 62 (1) on a foreign vessel (any vessel other than Japanese vessels as provided in Article 1 of the Ship Act; the same shall apply hereinafter) situated in waters outside of Japanese territorial waters shall be punished by a fine of not more than ten million yen. 例文帳に追加
第七十八条の四 我が国の領海の外側の海域にある外国船舶(船舶法第一条に規定する日本船舶以外の船舶をいう。以下同じ。)において第六十二条第一項の規定に違反した者は、千万円以下の罰金に処する。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
Article 2 (1) In this Act, "the Exclusive Economic Zone, etc." shall mean the exclusive economic zone, territorial seas, inland waters for water supply and agricultural water (excluding inland waters for fisheries), and the continental shelf (referring to the continental shelf provided in Article 2 of Act on the Exclusive Economic Zone and the Continental Shelf (Act No. 74 of 1996)) of Japan. 例文帳に追加
第二条 この法律において「排他的経済水域等」とは、我が国の排他的経済水域、領海及び内水(内水面を除く。)並びに大陸棚(排他的経済水域及び大陸棚に関する法律(平成八年法律第七十四号)第二条に規定する大陸棚をいう。)をいう。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
(3) With respect to any foreign means of transportation that temporarily passes through the territory, territorial waters, or territorial airspace of China, the relevant patent is used in the devices and installations for its own needs, in accordance with the agreement concluded between the country it belong to and China, or in accordance with any international treaty to which both countries have acceded, or on the principle of mutual benefit; 例文帳に追加
(三)臨時に中国の領土、領海、領空を通過する外国の輸送設備が、その所属国と中国が締結した約定又は共に締結した国際条約に基づき、あるいは互恵の原則に従い、輸送設備自身の必要のためにその装置と設備において関連特許を使用する場合。 - 特許庁
(2) In the provision set forth in the preceding paragraph, "the Pacific Ocean," "the Sea of Japan and the west sea of Kyushu" or "the Seto Inland Sea" includes the exclusive economic zone, territorial waters and inland sea (not including inland waters) and respectively refers to the sea region of the Pacific Ocean, the sea region consisting of the Sea of Japan and the west sea of Kyushu or the sea region of the Seto Inland Sea (including the sea regions adjacent to each sea region), as prescribed in a Cabinet Order. 例文帳に追加
2 前項の規定において「太平洋」、「日本海・九州西海域」又は「瀬戸内海」とは、我が国の排他的経済水域、領海及び内水(内水面を除く。)のうち、それぞれ、太平洋の海域、日本海及び九州の西側の海域又は瀬戸内海の海域(これらに隣接する海域を含む。)で政令で定めるものをいう。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
(e) it consists of the use, exclusively for the needs of a relevant ship, of a product or process in the body of the ship or in its machinery, tackle, apparatus or other accessories, in a case where the ship has temporarily or accidentally entered the territorial waters of Singapore;例文帳に追加
(e) 関係のある船舶が一時的又は偶発的にシンガポールの領海に入来した際に,当該船舶が必要とする場合に限り,当該船舶の船体又はその機械類,滑車装置,機器その他の付属品に,製品又は方法を使用する場合 - 特許庁
(a) by the use on board of a convention vessel of the registered design in the body of the vessel or in the machinery, tackle, apparatus or other accessories thereof, if the vessel comes into the territorial waters of the Republic temporarily or accidentally only, and such design is used exclusively for the actual needs of the vessel; or例文帳に追加
(a) 条約国の船舶での船体又は機械,船具,装置その他の付属物における登録意匠の使用で,当該船舶が一時的又は偶然にのみ共和国の領海に入り,かつ,当該意匠が当該船舶の現実的必要性のためにのみ使用される場合,又は - 特許庁
the use on board vessels registered in any of the countries of the Union of Paris for the Protection of Industrial Property or in any of the members of the World Trade Organisation, other than the State, of the invention which is the subject of the patent, in the body of the vessel, in the machinery, tackle, gear and other accessories, when such vessels temporarily or accidentally enter the territorial waters of the State, provided that the invention is used in such waters exclusively for the needs of the vessel 例文帳に追加
船舶が一時的又は偶然にアイルランドの領海に入る場合で,船体,機械,漁具,ギア及びその他の付属物における特許の主題である発明に関し,アイルランド以外の工業所有権の保護に関するパリ同盟の同盟国又は世界貿易機関の構成国に登録された船舶上での実施。ただし,当該発明は,船舶の必要に応じ排他的に当該領海内で実施することを条件とする - 特許庁
Irrespective of monarch or general people, violating it means a violation of sovereign power, and this makes the constitutional system collapse (in this case, sovereign power means state right which shouldn't be [legally] violated in and outside of Japan, and an expression like 'infringement of Japanese sovereignty' is often used in the case of intrusion into territorial waters or abduction of Japanese civilians to other country). 例文帳に追加
それを犯せば君主であれ国民であれ主権を侵すことになり、ここに立憲制は瓦解する(この場合の主権は、例えば領海侵犯や国民が他国へ拉致された場合などにおいて「我が国の主権侵害」などと言われるが、まさにこの内外に(法律面で)侵されざるべき国家の權利を主権という)。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Where a vessel or aircraft registered in a convention country, or a land vehicle owned by a person ordinarily resident in such a country, comes into New Zealand (including the territorial waters thereof) temporarily or accidentally only, the rights conferred by a patent for an invention shall not be deemed to be infringed by the use of the invention--例文帳に追加
ある条約国に登録されている船舶若しくは航空機又は前記の国に通常居住する者の所有する陸上車輛が一時的に又は偶発的にのみニュージーランド(その領海を含む)に入るときは,ある発明に対する特許により付与された権利は,次の発明の実施によって侵害されるものとはみなさない。 - 特許庁
1. The use of the means forming the subject of the patent aboard ship of other countries of the Paris Union, whether in the body of the ship or its machines or equipments or in any accessories of it when such ship temporarily or accidentally enters the Kingdom's territorial waters, provided that the use of all these means is limited to the needs of the ship.例文帳に追加
1. パリ同盟の他の国の船舶が一時的に又は偶然に王国の領海に入った場合の当該船舶(船であるか,船舶の機械若しくは装置であるか又は船舶の何らかの付属品であるかを問わい。)における特許の対象である手段の使用。ただし,これら手段の使用がすべて当該船に必要であることを条件とする。 - 特許庁
(d) it consists of the use of a product or process in the body or operation of a relevant aircraft, hovercraft or vehicle which has temporarily or accidentally entered or is crossing Singapore (including the air space above it and its territorial waters) or the use of accessories for such a relevant aircraft, hovercraft or vehicle;例文帳に追加
(d) 一時的若しくは偶発的にシンガポール(その上空及びその領海を含む)に入来したか若しくは通過中の関係のある航空機,ホバークラフト若しくは車両・運搬具の本体内若しくは操縦において製品若しくは方法を使用するか,又は当該関係のある航空機,ホバークラフト若しくは車両・運搬具のために付属品を使用する場合 - 特許庁
the term “Pakistan”, when used in a geographical sense, means the territory of the Islamic Republic of Pakistan and includes any area outside the territorial waters of Pakistan which under the laws of Pakistan and international law is an area within which Pakistan exercises sovereign rights and exclusive jurisdiction with respect to the natural resources of the seabed and subsoil and superjacent water; 例文帳に追加
「パキスタン」とは、地理的意味で用いる場合には、パキスタン・イスラム共和国の領域をいい、パキスタンの領海の外側に位置する区域であって、パキスタンの法令及び国際法に基づき、パキスタンが海底並びに海底の下及び上部水域の天然資源に関して主権的権利及び排他的管轄権を行使する区域を含む。 - 財務省
the use of an aircraft to which section 10 (4) of the Civil Aviation Ordinance (Cap 448) applies which has lawfully entered or is lawfully crossing Hong Kong (including the air space above it and its territorial waters), or the importation into Hong Kong, or the use or storage there, of any part or accessory for such an aircraft 例文帳に追加
民間航空条例(Cap. 448)第10条 (4)が適用される,香港(その上空の空間及び領海を含む)に合法的に入ったか若しくは香港(その上空の空間及び領海を含む)を合法的に通過している航空機の使用,又は当該航空機の部品若しくは付属品の香港への輸入,又は香港での使用若しくは貯蔵 - 特許庁
(i) Sea area is the specified sea area set forth in paragraph 2 of the Supplementary Provisions of the Act on Territorial Waters and Contiguous Water Area (Act No. 30 of 1977) (which is limited to a sea area where the distance from the nearest point on the baseline of Japan (which means the baseline set forth in paragraph 1 of Article 2 of said Act; the same shall apply hereinafter in this item) to any point on such line does not exceed 12 nautical miles). 例文帳に追加
一 領海及び接続水域に関する法律(昭和五十二年法律第三十号)附則第二項に規定する特定海域である海域(我が国の基線(同法第二条第一項に規定する基線をいう。以下この号において同じ。)から、いずれの点をとっても我が国の基線上の最も近い点からの距離が十二海里である線までの海域に限る。) - 日本法令外国語訳データベースシステム
1. For the purposes of this Agreement, unless the context otherwise requires: (a) the term “Hong Kong Special Administrative Region”, when used in a geographical sense, means the land and sea comprised within the boundary of the Hong Kong Special Administrative Region of the People’s Republic of China, including Hong Kong Island, Kowloon, the New Territories and the waters of Hong Kong, and any other place where the tax laws of the Hong Kong Special Administrative Region of the People’s Republic of China apply; (b) the term “Japan”, when used in a geographical sense, means all the territory of Japan, including its territorial sea, in which the laws relating to Japanese tax are in force, and all the area beyond its territorial sea, including the seabed and subsoil thereof, over which Japan has sovereign rights in accordance with international law and in which the laws relating to Japanese tax are in force; (c) the terms “a Contracting Party” and “the other Contracting Party” mean Japan or the Hong Kong Special Administrative Region, as the context requires; (d) the term “tax” means Japanese tax or Hong Kong Special Administrative Region tax, as the context requires; (e) the term “person” includes an individual, a company and any other body of persons; (f) the term “company” means any body corporate or any entity that is treated as a body corporate for tax purposes; (g) the term “enterprise” applies to the carrying on of any business; (h) the terms “enterprise of a Contracting Party” and “enterprise of the other Contracting Party” mean respectively an enterprise carried on by a resident of a Contracting Party and an enterprise carried on by a resident of the other Contracting Party; (i) the term “international traffic” means any transport by a ship or aircraft operated by an enterprise of a Contracting Party, except when the ship or aircraft is operated solely between places in the other Contracting Party; (j) the term “national” means, in the case of Japan, any individual possessing the nationality of Japan, any juridical person created or organised under the laws of Japan and any organisation without juridical personality treated for the purposes of Japanese tax as a juridical person created or organised under the laws of Japan; (k) the term “competent authority” means: (i) in the case of the Hong Kong Special Administrative Region, the Commissioner of Inland Revenue or his authorised representative; and (ii) in the case of Japan, the Minister of Finance or his authorised representative; and (l) the term “business” includes the performance of professional services and of other activities of an independent character. 例文帳に追加
1この協定の適用上、文脈により別に解釈すべき場合を除くほか、(a)「香港特別行政区」とは、地理的意味で用いる場合には、中華人民共和国香港特別行政区の境界の内側を構成する陸地及び水域(香港島、九龍、新界及び香港の水域を含む。)並びに中華人民共和国香港特別行政区の租税に関する法令が適用される他の地域をいう。(b)「日本国」とは、地理的意味で用いる場合には、日本国の租税に関する法令が施行されているすべての領域(領海を含む。)及びその領域の外側に位置する区域であって、日本国が国際法に基づき主権権利を有し、かつ、日本国の租税に関する法令が施行されているすべての区域(海底及びその下を含む。)をいう。(c)「一方の締約者」及び「他方の締約者」とは、文脈により、日本国又は香港特別行政区をいう。(d)「租税」とは、文脈により、日本国の租税又は香港特別行政区の租税をいう。(e)「者」には、個人、法人及び法人以外の団体を含む。(f)「法人」とは、法人格を有する団体又は租税に関し法人格を有する団体として取り扱われる団体をいう。(g)「企業」は、あらゆる事業の遂行について用いる。(h)「一方の締約者の企業」及び「他方の締約者の企業」とは、それぞれ一方の締約者の居住者が営む企業及び他方の締約者の居住者が営む企業をいう。(i)「国際運輸」とは、一方の締約者の企業が運用する船舶又は航空機による運送(他方の締約者内の地点の間においてのみ運用される船舶又は航空機による運送を除く。)をいう。(j)「国民」とは、日本国については、日本国の国籍を有するすべての個人、日本国の法令に基づいて設立され、又は組織されたすべての法人及び法人格を有しないが日本国の租税に関し日本国の法令に基づいて設立され、又は組織された法人として取り扱われるすべての団体をいう。(k)「権限のある当局」とは、次の者をいう。(i)香港特別行政区については、税務局長又は権限を与えられたその代理者(ii)日本国については、財務大臣又は権限を与えられたその代理者(l)「事業」には、自由職業その他の独立の性格を有する活動を含む。 - 財務省
Copyright (c) 1995-2025 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved. |
Copyright (c) 1995-2025 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved. |
Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved. 「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編 |
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved. |
Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved. |
Copyright(C) 財務省 ※この記事は財務省ホームページの情報を転載しております。内容には仮訳のものも含まれており、今後内容に変更がある可能性がございます。 財務省は利用者が当ホームページの情報を用いて行う一切の行為について、何ら責任を負うものではありません。 |
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。 |
※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年9月現在の情報を転載しております。 |
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved. |
Copyright © 1995-2025 Hamajima Shoten, Publishers. All rights reserved. |
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2025 License. All rights reserved. WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License |
Copyright © Benesse Holdings, Inc. All rights reserved. |
![]() ログイン |
Weblio会員(無料)になると
![]() |
![]() ログイン |
Weblio会員(無料)になると
![]() |