1016万例文収録!

「the governed」に関連した英語例文の一覧と使い方(5ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > the governedに関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

the governedの部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 798



例文

However, the Mito family was based within kanhasshu (eight provinces which composed the Kanto region in the Edo period) and governed Hitachi Province, which had been recognized as a taikoku (the best ranked provinces) and Shinno-Ningoku (provinces whose official governors were the Imperial princes) in Engishiki (a set of ancient Japanese governmental regulations). 例文帳に追加

しかし、水戸家自体が関八州にあり、また治める常陸国は延喜式における大国かつ親王任国である。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

(6) Remuneration for the inventor shall be governed by a contract concluded with the employer, with the exploiting patentee or the person acquiring the rights (contract of remuneration).例文帳に追加

(6) 発明者に対する報酬については,使用者,実施する特許権者又は権利を取得する者と締結した契約(報酬契約)が適用される。 - 特許庁

Article 13 The organization and operation of the Japan Legal Support Center (hereinafter referred to as the "JLSC") shall be governed by the provisions of this chapter. 例文帳に追加

第十三条 日本司法支援センター(以下「支援センター」という。)の組織及び運営については、この章の定めるところによる。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

Article 13 (1) A real right to movables or immovables and any other right requiring registration shall be governed by the law of the place where the subject property of the right is situated. 例文帳に追加

第十三条 動産又は不動産に関する物権及びその他の登記をすべき権利は、その目的物の所在地法による。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

例文

Article 23 The effect of an assignment of a claim, against the obligor and a third party, shall be governed by the law applicable to the claim assigned. 例文帳に追加

第二十三条 債権の譲渡の債務者その他の第三者に対する効力は、譲渡に係る債権について適用すべき法による。 - 日本法令外国語訳データベースシステム


例文

(2) The termination of a family relationship between an adopted child and his/her natural relatives by blood and dissolution of adoption shall be governed by the law applicable under the first sentence of the preceding paragraph. 例文帳に追加

2 養子とその実方の血族との親族関係の終了及び離縁は、前項前段の規定により適用すべき法による。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

Article 37 (1) The formation and effect of a will shall be governed by the national law of a testator at the time of the formation. 例文帳に追加

第三十七条 遺言の成立及び効力は、その成立の当時における遺言者の本国法による。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(2) The crime set forth in paragraph (2) of the preceding Article shall be governed by the provisions of Article 2 of the Penal Code (Act No. 45 of 1907). 例文帳に追加

2 前条第二項の罪は、刑法(明治四十年法律第四十五号)第二条の例に従う。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

Article 47-2 Worker dispatching undertakings, etc. shall be governed by the provisions of the Worker Dispatching Act, the Port Labor Act, and the Construction Work Act. 例文帳に追加

第四十七条の二 労働者派遣事業等に関しては、労働者派遣法及び港湾労働法並びに建設労働法の定めるところによる。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

例文

Note that the actual number of selects that will be displayed is governed by the number of the elements in the array passed to this function.Parameter array 例文帳に追加

実際に表示される選択肢の数は、この関数に渡された配列の要素数によって決まることに注意しましょう。 パラメータ array - PEAR

例文

Emperor Godaigo did not become a retired Emperor, it was the first time in the last two hundred years (for the last Emperor not to become a retired Emperor and to start a Cloistered government) that the Emperor governed his directly ruled government. 例文帳に追加

後醍醐は治天の地位につくことなく、約200年ぶりに天皇の地位のまま親政を行った。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

FUJIWARA no Mototada (1056-December 18, 1098) was a court noble in the insei period (the period when the retired Emperor governed) of the Heian Period. 例文帳に追加

藤原基忠(ふじわらのもとただ、天喜4年(1056年)-承徳2年11月17日(旧暦)(1098年12月12日))は、平安時代院政期の公卿。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Afterwards the Sasaki clan, dividing into the Rokkaku clan and the Kyogoku clan, governed Omi Province until the Sengoku period (period of warring states). 例文帳に追加

以降、六角氏や京極氏と分かれながら、佐々木一族は戦国時代_(日本)に至るまで近江国を支配した。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

The consolidation of manors allowed equal privileges and status with an Imperial demesne (or kokugaryo, a territory governed by a provincial government office) in the 11th century, and the land regularity in and after that century was called the shoen-koryo system. 例文帳に追加

荘園が一円化して公領(国衙領)と対等な権利地位を獲得した11世紀以降の在地秩序を荘園公領制と呼ぶ。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

In Korea, the King's father Daewongun governed the country instead of the King at that time, adopting the policy of national isolation and expulsion of foreigners, and Korean people was in high spirits. 例文帳に追加

朝鮮では国王の父の大院君が政を摂し、鎖国攘夷の策をとり、意気おおいにあがっていた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

During the period governed by the Constitution of the Empire of Japan, this was the only time that a cabinet was brought down by a popular movement. 例文帳に追加

大日本帝国憲法の下で、国民による運動で内閣が倒されたのはこのときだけである。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

For example Toshitsura DOI, who was Roju (senior councilor of the Tokugawa shogunate) and a colleague of Tadakuni MIZUNO, governed the domain of Koga in the Province of Shimousa but also had outlands in the provinces of Kawachi and Settsu. 例文帳に追加

例えば、水野忠邦の同僚で老中土井利位は本領は下総国古河藩であったが、河内国、摂津国にも飛び地を持っていた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Omi no kuninomiyatsuko (Omi kokuzo) was the kuninomiyatsuko (kokuzo: the head of a local government) who governed the western part of Omi Province (the west coast of Lake Biwa). 例文帳に追加

淡海国造(おうみのくにのみやつこ・おうみこくぞう)は近江国西部(琵琶湖西岸)を支配した国造。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Yasu no kuninomiyatsuko (Yasu kokuzo) was the Kuninomiyatsuko (kokuzo: the head of a local government) who governed the eastern part of Omi Province (the east coast of Lake Biwa). 例文帳に追加

安国造(やすのくにのみやつこ・やすこくぞう)は近江国東部(琵琶湖東岸)を支配した国造。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

The Kishu Tokugawa family was one of branches of the Tokugawa family and one of Tokugawa Gosanke (three privileged branches of the Tokugawa family), which governed Kii Province and Ise province during the Edo period 例文帳に追加

紀州徳川家(きしゅうとくがわけ)は、江戸時代に紀伊国・伊勢国を治めた徳川氏の一支系で、徳川御三家のひとつ。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

(1) Relations between the owner of the patent and the licensee who has been granted a compulsory license shall be governed by the principle of good faith.例文帳に追加

(1) 特許権者及び強制ライセンスを付与された実施権者との関係は信義誠実の原則を適用するものとする。 - 特許庁

When a photon scatters back from phonons (lattice vibrations) in the crystal, the properties of the reflected spectrum are governed by the Raman effect.例文帳に追加

光子が結晶内でフォノン(格子振動)によって散乱するとき、反射スペクトルの特性がラマン効果によって支配される。 - 特許庁

Because of the enhanced powers as described above, the shugo took over the organization governed by the kokushi and recruited the zaicho-kannin (kokuga's officer) in the kokuga as a vassal while at the same time combining the kokuga's province with the zaicho-kannin's territory to form the shugo-ryo (shugo's province) directly governed by the shugo. 例文帳に追加

守護は以上のように強化された権限を背景に、それまで国司が管轄していた国衙の組織を吸収し、国衙の在庁官人を被官(家臣)として組み込むと同時に、国衙領や在庁官人の所領を併合して、守護直轄の守護領(しゅごりょう)を形成した。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Article 52 (1) The execution of a provisional disposition shall be governed by the rules of execution of a provisional seizure or compulsory execution in addition to the provisions of this Section. 例文帳に追加

第五十二条 仮処分の執行については、この節に定めるもののほか、仮差押えの執行又は強制執行の例による。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(2) The crimes set forth in Article 308(2), Article 309(2) and paragraphs (3) to (6) inclusive of the preceding Article shall be governed by Article 2 of the Penal Code. 例文帳に追加

2 第三百八条第二項、第三百九条第二項及び前条第三項から第六項までの罪は、刑法第二条の例に従う。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(2) The crimes set forth in Article 257 and Article 261 (excluding paragraph (5)) shall be governed by the provision of Article 4 of the Penal Code. 例文帳に追加

2 第二百五十七条及び第二百六十一条(第五項を除く。)の罪は、刑法第四条の例に従う。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

Article 70 (1) The crimes set forth in Article 66 and Article 68 shall be governed by the provision of Article 2 of the Penal Code (Act No. 45 of 1907). 例文帳に追加

第七十条 第六十六条及び第六十八条の罪は、刑法(明治四十年法律第四十五号)第二条の例に従う。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(2) The crimes set forth in Article 267 and Article 273 (excluding paragraph (5)) shall be governed by the provision of Article 4 of the Penal Code. 例文帳に追加

2 第二百六十七条及び第二百七十三条(第五項を除く。)の罪は、刑法第四条の例に従う。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

Article 2 (1) The calculation of any period of time shall be governed by the provisions related to periods of time in the Civil Code (Act No. 89 of 1896). 例文帳に追加

第二条 期間の計算については、民法(明治二十九年法律第八十九号)の期間に関する規定に従う。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

Article 1 The requirements, effect, etc. of a trust shall be governed by the provisions of this Act in addition to the provisions of other laws and regulations. 例文帳に追加

第一条 信託の要件、効力等については、他の法令に定めるもののほか、この法律の定めるところによる。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

Article 48 The implementation of probation for the following persons (hereinafter referred to as "probationers and parolees") shall be governed by the provision of this Chapter: 例文帳に追加

第四十八条 次に掲げる者(以下「保護観察対象者」という。)に対する保護観察の実施については、この章の定めるところによる。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

Article 1 General pardon, special pardon, commutation of the sentence, remission of execution of the sentence and restoration of rights shall be governed by the provisions of this Act. 例文帳に追加

第一条 大赦、特赦、減刑、刑の執行の免除及び復権については、この法律の定めるところによる。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(2) When a person having the membership qualification intends to accept an equity interest, the acceptance shall be governed by the same rules as those for membership. 例文帳に追加

2 会員たる資格を有する者が持分を譲り受けようとするときは、加入の例によらなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

Article 97 The relationship between an Investment Corporation and its Officers and accounting auditor(s) shall be governed by the provisions related to the delegation of such persons. 例文帳に追加

第九十七条 投資法人と役員及び会計監査人との関係は、委任に関する規定に従う。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

Ohatsusenowakasazaki no mikoto settled in the palace of Namiki at Hase, and governed the country at the age of eight (Shiki-gun, Nara Prefecture). 例文帳に追加

小長谷若雀(おはつせのわかささのみことぎ)、長谷の列木宮(なみきのみや)に坐してまして、天の下治らしめすこと八歳なりき(奈良県磯城郡)。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Nunakurafutotamashiki no mikoto settled in the palace of Osada, and governed the country at the age of fourteen (Shiki-gun, Nara Prefecture). 例文帳に追加

沼名倉太玉敷(ぬなくらふとたましきのみこと)、他田宮(をさだのみや)に坐してまして、天の下治らしめすこと、十四歳なりき(奈良県磯城郡)。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Tachibana no toyohi no mikoto settled in the palace of Ikenobe, and governed the country at the age of three (Shiki-gun, Nara Prefecture). 例文帳に追加

橘豊日(たちばなのとよひのみこと)、池邊宮に坐してまして、天の下治らしめすこと、三歳なりき(奈良県磯城郡)。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Hatsusebe no Wakasagi no Mikoto settled in the palace of Shibakaki at Kurahashi, and governed the country at the age of four (Shiki-gun, Nara Prefecture). 例文帳に追加

長谷部若雀(はつせべのわかささぎのみこと)、倉橋の柴垣宮(しばかきのみや)に坐してまして、天の下治らしめおと、四歳なりき(奈良県磯城郡)。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Hatsusebe no Wakasaki no Mikoto settled in the palace of Owarida, and governed the country at the age of thirty seven (Takaichi-gun, Nara Prefecture). 例文帳に追加

長谷部若雀(はつせべのわかささぎのみこと)、小治田宮(をわりたのみや)に坐してまして、天の下治らしめすこと、三十七歳なりき(奈良県高市郡)。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

This business which had been already called 'furiuri' or 'botefuri' in the Muromachi period reached its peak in the Edo period when the Tokugawa shogunate governed Japan. 例文帳に追加

室町時代からすでに「振売」「棒手振り」(ぼてふり)と呼ばれていたこの業態が最盛期を迎えたのは徳川幕府の治める江戸時代であった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

In the Kamakura period, Emperor Kameyama and the Cloistered Emperor Go-Uda entered the temple and governed from within, which led to it being called 'Saga Palace.' 例文帳に追加

鎌倉時代になると、亀山天皇や後宇多法皇が入寺し、ここで院政を行ったため「嵯峨御所」とも呼ばれた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

The room named 'Jodan-no-ma' (Okanmuri-no-ma (chamber of the crown)) has a throne and is a recreation of the room from which Emperor Go-Uda governed. 例文帳に追加

「上段の間」(御冠の間)には玉座があり、後宇多院が院政を行った部屋を再現したものである。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

While a retired emperor governed the cloistered government as Chiten no Kimi, it was called Shinsei (Emperor's directly ruled government) when the current emperor takes control of the politics. 例文帳に追加

また上皇が治天の君として行う院政に対して、現役の天皇が治天として政務に当たることを親政という。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Article 1 of the Constitution of the Empire of Japan: The Empire of Japan shall be reigned over and governed by a line of Emperors unbroken for ages eternal (imperial sovereignty). 例文帳に追加

大日本帝国憲法第1条:大日本帝國ハ萬世一系ノ天皇之ヲ統治ス(天皇主権) - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Since Toshiharu AOYAMA, the lord of the Tanba-Kameyama Domain died without an heir, Tadatomo was adopted as his successor from a branch family which governed the Tango-Miyazu Domain. 例文帳に追加

享保15年(1730年)、先代藩主・青山俊春が嗣子なく没したため、分家である丹後宮津藩から養子に入る。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

The bakufu gradually intervened in the Imperial Court and Jito eroded Kokugaryo (territories governed by provincial government office) and Shoen, resulting in acceleration of its nation-wide governance by the military government. 例文帳に追加

そして次第に朝廷へ介入し、地頭は国衙領や荘園へ浸食し、武家政権は徐々に全国への支配を強めた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

With the change in the tax collecting system in the 10th century, influential classes (influential aristocracy, temples and shrines) took over private land (shieiden: lands directly governed by such powers) in many places. 例文帳に追加

10世紀前期に従来の租税収取体系が変質したことに伴い、権門層(有力貴族・寺社)は各地に私領(私営田)を形成した。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Among taxes paid to the feudal lord, what corresponded to the kanmotsu (rice harvested from the landlords' cultivation fields) in Kokugaryo (territories governed by provincial government offices) came to be called "nengu". 例文帳に追加

領主への貢納のうち、国衙領でいう官物にあたるもの(田地からの収穫米)が年貢と呼ばれるようになった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Wielding authorities such as the authority to collect half of the nengu as well as the authority to collect tan-sen, shugo gradually encroached upon shoen and territories governed by kokuga (provincial government office) within their territories. 例文帳に追加

守護は、半済給付権や段銭徴収権などを根拠として、領国内の荘園・国衙領へ侵出していった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

Shugo that had controlled the kokuga governed their territories on the basis of Ota bumi (cadastre), a basic material for the kokuga government. 例文帳に追加

国衙を掌握した守護は、国衙行政の基礎資料である大田文による領国支配を行うようになる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

索引トップ用語の索引



  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
日本法令外国語訳データベースシステム
※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年9月現在の情報を転載しております。
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の研究成果であり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
Copyright © 2001 - 2008 by the PEAR Documentation Group.
This material may be distributed only subject to the terms and conditions set forth in the Open Publication License, v1.0 or later (the latest version is presently available at http://www.opencontent.org/openpub/ ).
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS