1016万例文収録!

「the same as」に関連した英語例文の一覧と使い方(9ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > the same asの意味・解説 > the same asに関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

the same asの部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 49947



例文

For example,#3a7 is the same as #3000a0007000. 例文帳に追加

例えば、#3a7 は #3000a0007000 と同じである。 - XFree86

This is the same as -n 0. 例文帳に追加

これは \\-n 0 と同じ意味である。 - XFree86

This is the same as -n 1. 例文帳に追加

これは \\-n 1 と同じ意味である。 - XFree86

Same as the regular gongyo. 例文帳に追加

平時の朝の勤行次第と同じ。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

Same as the regular gongyo for evening. 例文帳に追加

平時の夕の勤行次第と同じ。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス


例文

Yokohaki : the same as a sword. 例文帳に追加

伏突(よこはき):太刀と同じ。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Their movements are the same as in Shogi. 例文帳に追加

動きは将棋のものと同じ。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Sumaki dofu (tofu made in the same manner as tsuto dofu) in Okayama Prefecture 例文帳に追加

岡山県のすまき豆腐 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Subo dofu (tofu made in the same manner as tsuto dofu)in Kumamoto Prefecture 例文帳に追加

熊本県のすぼ豆腐 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

It is also referred to as ',' which includes a different character but has the same pronunciation. 例文帳に追加

信田巻とも。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

This term is a pun for 'garage' which has the same pronunciation as that of squilla in Japanese. 例文帳に追加

「車庫」からきた洒落。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

A Nohgakushi in the same generation as Takuto. 例文帳に追加

匠人と同世代の能楽師。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Its meaning is the same as 'bagel'. 例文帳に追加

同義語に「ベーグル」がある。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Its ingredients are the same as that of ordinary pot dishes. 例文帳に追加

具は普通の鍋料理と同じ。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Its responsibilities were almost the same as those of Chujo. 例文帳に追加

中将とほぼ同じ職掌。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

He is also known as , with the same sound. 例文帳に追加

別名は若建命。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

On the same day, he was also appointed as a Sangi (councillor). 例文帳に追加

同日、さらに参議に補任。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Here, the same thing happened as in Kariya. 例文帳に追加

これも先の刈谷と同じである。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

In the same year, he was appointed as Gon Dainagon (Provisional Major Councilor). 例文帳に追加

同年権大納言に転じる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Keihan Electric railway (same as the above) 例文帳に追加

京阪電気鉄道(同上) - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Its meaning is the same as that of "takadono" or "Koro (高楼)." 例文帳に追加

たかどの、高楼のこと。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

There is Isshikida as the same surname but with a different pronunciation. 例文帳に追加

異音同姓に一色田がある。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

It's roughly the same height as 68. 例文帳に追加

68と高さがほぼ同じだ - 京大-NICT 日英中基本文データ

It has the same composition as X. 例文帳に追加

Xと構図が全く一緒だ - 京大-NICT 日英中基本文データ

Your interest is the same as mine, 例文帳に追加

君の利益も俺のと同じだ。 - JULES VERNE『80日間世界一周』

He was exactly the same as ever, 例文帳に追加

ピーターは昔と全く同じでした。 - James Matthew Barrie『ピーターパンとウェンディ』

"霉" has the same meaning as "" and therefore "霉" has the same meaning as "" in Japan. 例文帳に追加

「霉」は「黴」のことであり、日本の「黴雨」と同じ意味である。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

LITHIUM MANGANESE MULTI COMPONENT OXIDE AND METHOD FOR MANUFACTURING THE SAME AS WELL AS APPLICATION FOR THE SAME例文帳に追加

リチウムマンガン複合酸化物とその製造方法並びにその用途 - 特許庁

NATURAL LANGUAGE INTERACTION PROCESSOR AND METHOD FOR THE SAME AS WELL AS MEMORY MEDIUM FOR THE SAME例文帳に追加

自然言語対話処理装置およびその方法並びにその記憶媒体 - 特許庁

PHYSICAL CONDITION REGULATOR AND METHOD FOR MANUFACTURING THE SAME AS WELL AS METHOD FOR USING THE SAME例文帳に追加

体調調整具、及び、その製造方法並びに、その使用方法 - 特許庁

SURFACE DECORATING QUARTZ GLASS AND METHOD FOR MANUFACTURING THE SAME AS WELL AS APPLICATION FOR THE SAME例文帳に追加

表面修飾石英ガラス及びその製造方法並びにその用途 - 特許庁

PLASTIC OPTICAL FIBER AS WELL AS APPARATUS FOR MANUFACTURING THE SAME, AND METHOD OF MANUFACTURING THE SAME例文帳に追加

プラスチック光ファイバならびにその製造装置および製造方法 - 特許庁

As to the other side of the paper, it is the same as the Sasaki book. 例文帳に追加

紙背文書については佐佐木本と同じ。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

In the history book, vice shogun is also written as "Vice Commander" (the Chinese character of commander used in the book had almost the same meaning as shogun). 例文帳に追加

史書には「副使」(使≒将軍)とも記される。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

The term "Obi" (an honorific title given to the deceased mother of the Emperor) was quoted in this Article as the same Heishutsu word as mentioned above. 例文帳に追加

平出〔皇妣〕(同上) - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

an act of using the same cloth for the lining as well as the outer portion of an article of clothing 例文帳に追加

着物で,表と同じ布を裏にも使うこと - EDR日英対訳辞書

The post with the same title was placed at domains as well as at the bakufu. 例文帳に追加

幕府と同様に、諸藩に置かれた役職名。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

She has the same name as the goddess of spring Sahohime (written as 佐保姫), but she has nothing to do with the goddess. 例文帳に追加

春の女神で同名の佐保姫とは無関係。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

He was transferred as jijyu (the Chamberlain) and he also served as the Governor of Echizen Province at the same time. 例文帳に追加

-侍従に遷任し、越前国を兼任。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

The term "Osobi" (an honorific title given to the Emperor's grandmother who passed away) was quoted in this Article as the same Heishutsu word as mentioned above. 例文帳に追加

平出〔皇祖妣〕(同上) - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

The term "Oko" (an honorific title given to the Emperor's father who passed away) was quoted in this Article as the same Heishutsu word as mentioned above. 例文帳に追加

平出〔皇考〕(同上) - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

The term "Ogo" (a title for a legitimate wife of the Emperor) was quoted in this Article as the same Heishutsu word as mentioned above. 例文帳に追加

平出〔皇后〕(同上) - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Note: The width is same as width of the container div as specified in layout.css. 例文帳に追加

注: この幅は、layout.css で指定した container div の幅と同じです。 - NetBeans

The transcription by Nisshu is regarded as almost the same as Nisshinbon. 例文帳に追加

日主の写本は、日辰本とほぼ同じとされている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

His imina (personal name) was also Yoshinari (although his original name and personal name are pronounced the same, the Japanese kanji used for them were different: his original name was written as , while his personal name was written as ). 例文帳に追加

諱は良成とも。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

The term "Sendai" (an honorific title given to all former emperors including Daijo Teno, who had passed away) was quoted in this Article as the same Heishutsu word as mentioned above. 例文帳に追加

平出〔先帝〕(同上) - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

The term "Daijo Teno" (an honorific title given to a retired emperor) was quoted in this Article as the same Heishutsu word as mentioned above. 例文帳に追加

平出〔太上天皇〕(同上) - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

"Teno-no-shi" (the posthumous name or title of an emperor) was quoted in this Article as the same Heishutsu word as mentioned above. 例文帳に追加

平出〔天皇諡〕(同上、天皇の諡号) - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

As the same surname with the different sound (pronounced as Watarida), there is . 例文帳に追加

異音同姓(わたりだ)渡田がある。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

I ran as fast as I could, but I was late all the same. 例文帳に追加

一生懸命走ったが, やっぱり遅刻した. - 研究社 新和英中辞典

索引トップ用語の索引



  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
EDR日英対訳辞書
Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved.
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
この対訳データはCreative Commons Attribution 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
研究社 新和英中辞典
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved.
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の研究成果であり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
© 2010, Oracle Corporation and/or its affiliates.
Oracle and Java are registered trademarks of Oracle and/or its affiliates.Other names may be trademarks of their respective owners.
  
Copyright (C) 1994-2004 The XFree86®Project, Inc. All rights reserved. licence
Copyright (C) 1995-1998 The X Japanese Documentation Project. lisence
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”PETER AND WENDY”

邦題:『ピーターパンとウェンディ』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

(C) 2000 katokt
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。
  
原題:”Around the World in 80 Days[Junior Edition]”

邦題:『80日間世界一周』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

SOGO_e-text_library責任編集。Copyright(C)2000-2001 by SOGO_e-text_library
この版権表示を残すかぎりにおいて、商業利用を含む複製・再配布が自由に認められる。
プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。
SOGO_e-text_library(http://www.e-freetext.net/)
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS