例文 (999件) |
these twoの部分一致の例文一覧と使い方
該当件数 : 3527件
The Kyoroku-Tenbun Rebellion refers to these two events mentioned above. 例文帳に追加
上記2つからなる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
I cannot distinguish between these two. 例文帳に追加
この2つを見分けることができません。 - Weblio Email例文集
These two are exactly the same product. 例文帳に追加
これら2つは全く同じ製品です。 - Weblio Email例文集
The way that these two are written is different. 例文帳に追加
その二つは書き方が違う。 - Weblio Email例文集
differentiate these two plants 例文帳に追加
これら二つの植物を識別する. - 研究社 新英和中辞典
These two words are equivalent in meaning. 例文帳に追加
この 2 語は意味が等しい. - 研究社 新英和中辞典
There's nothing to choose between these two methods. 例文帳に追加
この二つの方法に優劣はない. - 研究社 新英和中辞典
These two shells fit each other perfectly. 例文帳に追加
この 2 枚の貝殻はぴたりと合う. - 研究社 新和英中辞典
You should leave out these two lines.例文帳に追加
あなたはこの二行を省くべきだ。 - Tatoeba例文
You should leave out these two lines.例文帳に追加
この2行は省くべきだ。 - Tatoeba例文
You should leave out these two lines.例文帳に追加
この2桁は省くべきだ。 - Tatoeba例文
What's the difference between these two?例文帳に追加
この二つの違いは何ですか? - Tatoeba例文
these two are inseparably linked 例文帳に追加
これら2つは密接に関係している - 日本語WordNet
These two phrases are equivalent in meaning.例文帳に追加
この2つの言い回しは同じ意味です - Eゲイト英和辞典
These two pictures were taken with different exposures.例文帳に追加
この2枚の写真は露出が違う - Eゲイト英和辞典
例文 (999件) |
Copyright (c) 株式会社 高電社 All rights reserved. |
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2024 License. All rights reserved. WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License |
Copyright © Benesse Holdings, Inc. All rights reserved. |
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France. |
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。 |
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France |
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved. |
Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved. 「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編 |
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved. |
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の研究成果であり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
Copyright (c) 2001 Robert Kiesling. Copyright (c) 2002, 2003 David Merrill. The contents of this document are licensed under the GNU Free Documentation License. Copyright (C) 1999 JM Project All rights reserved. |
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
原題:”What the Moon Saw” 邦題:『絵のない絵本』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. katokt訳(katokt@pis.bekkoame.ne.jp) <mailto:katokt@pis.bekkoame.ne.jp> © 2003 katokt プロジェクト杉田玄白 <http://www.genpaku.org/> 正式参加作品(http://www.genpaku.org/) 本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。(「この版権表示を残す」んだから、「禁無断複製」とかいうのはダメだね、もちろん) |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |