例文 (999件) |
They should probably not be used. "SEE ALSO" 例文帳に追加
関連項目 - JM
Files can only be made to be ignored if they have not yet been versioned. Strike-Through例文帳に追加
取り消し線 - NetBeans
They thought they would soon be no more. 例文帳に追加
もうだめだと2人とも思いました。 - James Matthew Barrie『ピーターパンとウェンディ』
They believe that they will be happy if they are bitten by the lion. 例文帳に追加
彼らはライオンに噛まれたら幸せだと信じている。 - Weblio Email例文集
They will be dismissed.例文帳に追加
彼らは解雇される。 - Weblio Email例文集
They pretend to be man and wife.例文帳に追加
彼らは夫婦きどりだ。 - Tatoeba例文
They pretend to be man and wife. 例文帳に追加
彼らは夫婦きどりだ。 - Tanaka Corpus
1. They shall rapidly climb the divine stages of advancement; 2. they shall be free of all bad karma; 3. they shall be guarded by all the Buddhas; 4. they shall never again suffer setbacks along the Bodhi path; 5. they shall experience greater willpower to do good; 6. they shall remember their past lives and experiences; 7. they shall eventually achieve Buddhahood. 例文帳に追加
1.速超聖地、2.悪業消滅、3.諸佛護臨、4.菩提不退、5.増長本力、6.宿命皆通、7.畢竟成佛 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
They should be frozen if they are to be stored for a long period. 例文帳に追加
長期保存する場合は冷凍する必要がある。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
They are to be brought along with the holders, or to be enshrined separately. 例文帳に追加
身に着けるか、別途祀る。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
They wear burial outfit so that they can be buried wherever they may die. 例文帳に追加
どこで死んでもそのまま葬ることが出来るように死に装束を着る。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
They obey for fear of punishment―for fear of being punished―lest they should be punished. 例文帳に追加
罰が怖いから命に従うのだ - 斎藤和英大辞典
While they don't agree, they continue to be friends.例文帳に追加
彼等は意見を異にするのに、相変わらず仲が良い。 - Tatoeba例文
They left right at five, so they should be home by six.例文帳に追加
5時ちょうどに出たから、6時までには家につくはずだよ。 - Tatoeba例文
they are definitely coming; further, they should be here already 例文帳に追加
彼らは、確かに来ている;さらに、もう既にここにいるはずだ - 日本語WordNet
They believe that they will be reincarnated as birds.例文帳に追加
彼らは鳥に生まれ変わると信じている - Eゲイト英和辞典
While they don't agree, they continue to be friends. 例文帳に追加
彼等は意見を異にするのに、相変わらず仲が良い。 - Tanaka Corpus
They make themselves out to be poorer than they really are. 例文帳に追加
彼らは実際より貧しいふりをしている。 - Tanaka Corpus
If they are caught, they will most likely be killed. 例文帳に追加
もし捕まれば,彼らはおそらく殺されるだろう。 - 浜島書店 Catch a Wave
Whilst they lived they seemed to be somewhat, 例文帳に追加
生きている間、かれらはひとかどの人物のように見えました。 - Thomas a Kempis『キリストにならいて』
They must be anti-immigrant.例文帳に追加
彼ら移民反対に違いない。 - Weblio Email例文集
They should be welcomed. 例文帳に追加
それらは歓迎されるべきだ。 - Weblio Email例文集
例文 (999件) |
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved. |
Copyright (c) 株式会社 高電社 All rights reserved. |
Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved. 「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編 |
Copyright © 1995-2024 Hamajima Shoten, Publishers. All rights reserved. |
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。 |
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2024 License. All rights reserved. WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License |
Copyright © Benesse Holdings, Inc. All rights reserved. |
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France |
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France. |
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved. |
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の研究成果であり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
© 2010, Oracle Corporation and/or its affiliates. Oracle and Java are registered trademarks of Oracle and/or its affiliates.Other names may be trademarks of their respective owners. |
Copyright (c) 2001 Robert Kiesling. Copyright (c) 2002, 2003 David Merrill. The contents of this document are licensed under the GNU Free Documentation License. Copyright (C) 1999 JM Project All rights reserved. |
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
原題:”The Imitation of Christ” 邦題:『キリストにならいて』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. 本翻訳はパブリックドメインに置かれている。 http://www.hyuki.com/ http://www.hyuki.com/imit/imit1.html |
原題:”PETER AND WENDY” 邦題:『ピーターパンとウェンディ』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. (C) 2000 katokt 本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。 |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |