意味 | 例文 (16件) |
to be astonishedの部分一致の例文一覧と使い方
該当件数 : 16件
to be outtalked―be dumfounded―be astonished 例文帳に追加
舌を巻く - 斎藤和英大辞典
to be amazed―be astonished―be astounded 例文帳に追加
肝をつぶす - 斎藤和英大辞典
to be astonished例文帳に追加
舌を巻く - JMdict
to be surprised―be astonished―be amazed―be disappointed 例文帳に追加
意外に思う - 斎藤和英大辞典
to be surprised―be astonished―be amazed―be disappointed 例文帳に追加
案外に思う - 斎藤和英大辞典
to be amazed―astonished 例文帳に追加
肝がつぶれる - 斎藤和英大辞典
to be astonished 例文帳に追加
非常におどろく - EDR日英対訳辞書
to be astonished―be astounded―be amazed 例文帳に追加
びっくり仰天する - 斎藤和英大辞典
to be surprised―be astonished―be astounded―be amazed―(at something) 例文帳に追加
一驚を喫する - 斎藤和英大辞典
to be surprised―be astonished―be amazed―(at anything) 例文帳に追加
一驚を 喫する - 斎藤和英大辞典
to be astonished at something unexpected 例文帳に追加
(意外なことに出あって)驚き呆れる - EDR日英対訳辞書
They were exceedingly astonished, saying to him, “Then who can be saved?” 例文帳に追加
彼らは非常に驚いて,彼に言った,「それでは,だれが救いを得られるのですか」。 - 電網聖書『マルコによる福音書 10:26』
You will be astonished when I tell you what this curious play of carbon amounts to. 例文帳に追加
この炭素のおもしろい働きがどれほどのものか、お話ししたら驚きますよ。 - Michael Faraday『ロウソクの科学』
Beloved, don’t be astonished at the fiery trial which has come upon you, to test you, as though a strange thing happened to you. 例文帳に追加
愛する者たちよ,あなた方を試みるために臨んできた火のような試練のことで,異常なことが自分たちに生じたかのように驚いてはいけません。 - 電網聖書『ペトロの第一の手紙 4:12』
I was too well aware of the extent of his acquirements, and of the singular pleasure he took in concealing them from observation, to be astonished at any similar discovery ; 例文帳に追加
彼の知識は広範囲に及んでいること、その知識を知られないように隠すことに異常な喜びを感じる性格であることを知っていたからです。 - Edgar Allan Poe『約束』
意味 | 例文 (16件) |
This page uses the JMdict dictionary files. These files are the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and are used in conformance with the Group's licence. |
Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved. |
Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved. 「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編 |
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
原題:”The Assignation” 邦題:『約束』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. (C) 2002 李 三宝 本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者に一切断ることな く、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。 |
原題:”THE CHEMICAL HISTORY OF A CANDLE” 邦題:『ロウソクの科学』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. (C) 1999 山形浩生 本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をと ったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で 自由に利用・複製が認められる。 プロジェクト杉田玄白 正式参加作品。詳細はhttp://www.genpaku.org/を参照のこ と。 |
電網聖書はパブリック・ドメインに置かれます。電網聖書は,The World English Bible (WEB)を土台とした新しい日本語訳です。この草稿は2002年3月3日版です。 The World English Bible is dedicated to the Public Domain. |
電網聖書はパブリック・ドメインに置かれます。電網聖書は,The World English Bible (WEB)を土台とした新しい日本語訳です。この草稿は2002年3月3日版です。 The World English Bible is dedicated to the Public Domain. |
![]() ログイン |
Weblio会員(無料)になると
![]() |
![]() ログイン |
Weblio会員(無料)になると
![]() |