例文 (999件) |
to mindの部分一致の例文一覧と使い方
該当件数 : 2704件
a mind that is considered to be characteristic of a girl 例文帳に追加
娘らしい心 - EDR日英対訳辞書
to be impatient in one's mind 例文帳に追加
心の中でもがく - EDR日英対訳辞書
for one's mind to be at ease 例文帳に追加
心がしずまる - EDR日英対訳辞書
of something, to flit through one's mind 例文帳に追加
胸中を横切る - EDR日英対訳辞書
of some idea, to flash through one's mind 例文帳に追加
考えが頭に閃く - EDR日英対訳辞書
to be confused in the mind 例文帳に追加
気持ちがふらふらする - EDR日英対訳辞書
to introspect one's own mind 例文帳に追加
自分のことを省みる - EDR日英対訳辞書
if you have a mind to do something, you can do it例文帳に追加
為せば成る - JMdict
Szpilman plays an imaginary piano in his mind as he struggles to live. 例文帳に追加
彼は身を隠す。 - 浜島書店 Catch a Wave
The enlightenment is to confirm one's mind with one's mind and understand one's mind by one's mind. 例文帳に追加
悟りというものは自分の心で自分の心を確認し、自分の心で自分の心を理解するものである。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
I had a good mind [half a mind] to tell him so to his face. 例文帳に追加
よっぽど面と向かってそう言ってやろうかと思った. - 研究社 新和英中辞典
I had a good mind [half a mind] to accept the offer. 例文帳に追加
承知したと言いたい気も大分あった[ないではなかった]. - 研究社 新和英中辞典
to make a great effort of the mind in order to understand or find the answer to a difficult question 例文帳に追加
頭を捻る - EDR日英対訳辞書
The Three Minds are: 'Shijoshin' (literally, "completely sincere mind"), 'Jinshin' (literally, "profound mind"), and 'Eko-hotsugan shin' (literally, "mind which dedicates one's merit to the pure land with the resolution to be born there).' 例文帳に追加
三心とは「至誠心(誠実な心)」「信心(深く信ずる心)」「廻向発願心」である。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
例文 (999件) |
Copyright (c) 株式会社 高電社 All rights reserved. |
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France. |
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved. |
Copyright © 1995-2024 Hamajima Shoten, Publishers. All rights reserved. |
This page uses the JMdict dictionary files. These files are the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and are used in conformance with the Group's licence. |
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。 |
Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved. 「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編 |
Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved. |
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
原題:”A MIDSUMMER NIGHTS DREAM” 邦題:『真夏の夜の夢』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. SOGO_e-text_library責任編集。Copyright(C)2000 by SOGO_e-text_library この版権表示を残すかぎりにおいて、商業利用を含む複製・再配布が自由に認められます。 最新版はSOGO_e-text_library(http://www.e-freetext.net/)にあります。 |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |