1016万例文収録!

「to the beach.」に関連した英語例文の一覧と使い方(7ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > to the beach.に関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

to the beach.の部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 335



例文

To provide a method of determining the optimum charging position of sediment by accurately simulating the movement of the soil by the flow of beach after the sediment dredged from the stacked position of a seabed is charged to a place different from the eroded position.例文帳に追加

海底の堆積場所から浚渫された土砂を、浸食された場所とは異なる場所に投入した場合に、その後の海浜流による土砂移動を的確にシミュレーションでき、土砂の最適投入位置を決定できる方法等を提供する。 - 特許庁

In October 1200, when MINAMOTO no Yoriie, the Seii Taishogun (literally, "great general who subdues the barbarians") was having a feast (a drinking party) on a boat with young gokenin (an immediate vassal of the shogunate in the Kamakura and Muromachi through Edo periods) after holding a kasagake (horseback archery competition) on the beach of Kotsubo (near Kamakura), he ordered Yoshihide who was said to be an expert of swimming to show the skill. 例文帳に追加

正治2年(1200年)9月、小壺の浜で征夷大将軍源頼家が若い御家人たちとともに笠懸をし、船を出して酒宴を催していたとき、水練の達者と聞き及ぶ義秀にその芸を見せるよう命じた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

On July 20, 1996, about one and half years after the earthquake, when Kobe City began to show signs of gradual restoration, another revision of the timetable was made, where train services to Kobe during the day time were extended to Suma, aiming at expanding demand, was highly welcomed by beach goers amid the sea-bathing season. 例文帳に追加

また、震災から1年半経過し、神戸市内も徐々に復興の兆しが見え始めた1996年7月20日の改正で、昼間時の神戸止まりを需要の拡大を図るために須磨まで延伸、ちょうど夏の海水浴シーズンであったことから、海水浴客には大いに喜ばれた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

The JNR 9600 Type steam locomotive was used exclusively for hauling sectional cargo trains from Nishi-Maizuru Station to Amino Station (some trains went, via the Maizuru Line, to Ayabe Station on the Sanin Main Line) and also for such seasonal trains as the 'Tulip-go' in spring and the 'Hashidate-Beach' in summer (as far as Amanohashidate). 例文帳に追加

国鉄9600形蒸気機関車-西舞鶴駅から網野駅まで(一部の列車は、舞鶴線経由、山陰本線綾部駅まで)の運転で、区間貨物列車や春の「チューリップ号」・夏の「はしだてビーチ」(天橋立駅まで)の専用牽引機だった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

To provide a hook for mounting Gandama sinker which is capable of attaching a Gandama sinker used for fishing in the sea, a beach, a breakwater, or a river, to a fishing rig without crushing the same, and capable of reusing the Gandama sinker repeatedly without deforming the same even if the Gandama sinker is detached.例文帳に追加

この発明は、海の磯や防波堤または川などで釣りに使用するガン玉オモリについて、それを潰さずに仕掛に取り付けられ、しかもそれを取り外しても変形せず何回となく再利用できるガン玉オモリ取り付けピンを提供する。 - 特許庁


例文

To provide a bathometer with which any angler can easily measure the depth of water even from a horizontally far location when the angler throws his fishing hook to a distant location from a quay, beach, riverbank, etc., when the angler makes fishing from a rock near the shore or from the riverbank.例文帳に追加

磯釣りや川釣りのような岸壁・砂浜や川岸などから離れた場所に遠投するような場合、水平方向に距離を置いた場所でも水深度の測定を可能にし、計測操作が容易で誰にでも扱えかつ持ち運びを容易にすることである。 - 特許庁

To provide a floating trash collection net capable of collecting floating trash by constructing it in the water or on the water such as a lake, dam lake, reservoir, sandy beach, harbor or the like without being related to size of a scale and existence of a stream or a billow and a collection method of the floating trash making use of the net.例文帳に追加

規模の大小、流れや波浪の有無などに関係なく、湖、ダム湖、貯水池、砂浜、港湾等の水中もしくは水上に敷設することにより浮遊ゴミを捕集することができる浮遊ゴミ捕集ネット及びそれを用いた浮遊ゴミの捕集方法を提供する。 - 特許庁

To produce a solidified material having been coated with a material which ensures material strength, inhibits the elution of trace substances, improves design properties, and gives such surface denseness and whiteness as to enable the solidified material to be used as sand or gravel usable for the environmental restoration, such as artificial beach nourishment, of coasts, riversides, etc.例文帳に追加

材料強度を確保するとともに微量物質の溶出を抑制、さらに意匠性を向上させて、養浜などの海岸、河岸等の環境修復に用いることが可能な砂礫として利用するため、表面を緻密にし、かつ白色化可能な材料で被覆した固化物を製造する。 - 特許庁

To provide a shell material and a manufacturing method for the same, capable of securing stability to waves and currents when the shells are used as materials for construction of an artificial-beach nourishment, a shallow bottom, and an artificial tidal flat for efficiently using the shells of shellfish such as freshwater clams, scallops, oysters, and the like.例文帳に追加

しじみやホタテやカキ等の貝類の貝殻を有効利用するため貝殻を養浜や浅場・干潟造成等の材料として用いる際に波や流れに対する安定性を確保することができる貝殻材料およびその製造方法を提供する。 - 特許庁

例文

A photocoupler for multiplexing/demultiplexing the main signal by the main line cable 25 and the spare line cable 29, and small passive components such as a fiber grating and a light course device for returning the monitor signal back to the breakage detection means 31 are provided in the beach manhole 23.例文帳に追加

ビーチマンホール23には、主回線ケーブル25と予備回線ケーブル29とで主信号の合分岐を行う光カプラや、監視信号を破断検出手段31へ戻すためのファイバグレーティングや光方向器などの小型受動部品が設けられる。 - 特許庁

例文

To produce a corrosion resistant sprayed coating film with a dense coating structure excellent in durability and whose service life can be prolonged even in corrosive environments such as the beach and the inside of seawater as a coating of a different kind/of material and to provide a method for realizing the same.例文帳に追加

異種材料のコーティングとして、海浜、海水中等の腐食環境下においても、耐久性に優れ、長寿命化を図ることができる、緻密な皮膜組織を有する、新しい耐食性溶射皮膜と、これを実現するための方法を提供する。 - 特許庁

Hand written copies (criticizing and satirizing politics and society) have been passed down through the years up until today, and it is said to have been displayed at the Nijo river beach near Nijo Tomikoji Street in the Kamogawa river basin (Yodogawa river system) (near the present day Nijo-Ohashi Bridge, Nakagyo Ward, Kyoto City) where the Kenmu regime's office was. 例文帳に追加

建武政権の政庁である二条富小路近くの二条河原(鴨川(淀川水系)流域のうち、現在の京都市中京区二条大橋付近)に掲げられたとされる落書(政治や社会などを批判した文)で、写本として現代にも伝わる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Eight poems about Tomonoura can be found in the Manyoshu, including: 'My beloved wife saw this needle juniper at Tomonoura as we travelled down from Kyoto together./ Now that I am on the way back, the tree still remains alive though she departed this world.' (by Tabito OTOMO) and 'Whenever I see that juniper on the rocky beach of Tomonoura,/ I will remember my wife who used to see the tree with me./ How can I forget her?' (by Tabito OTOMO). 例文帳に追加

「吾妹子(わぎもこ)が見し鞆の浦のむろの木は常世にあれど見し人ぞなき(大伴旅人)」や「鞆の浦の礒のむろの木見むごとに相見し妹は忘らえめやも(大伴旅人)」等、万葉集には鞆の浦を詠んだ歌が八首残されている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

When trees are planted on a banking layer laid on a sandy beach of a coast, planting holes are dug at the planting parts of the banking layer, the bottom parts of the planting holes are connected to a sandy area by connection holes and the connection holes are provided with a lower desalination layer packed with a desalination material consisting essentially of a salt removing agent.例文帳に追加

海岸の砂浜上に敷設した盛土層に樹木を植栽する場合に、盛土層の植栽箇所に植栽穴を掘設するとともに該植栽穴底部と砂地との間を連結孔で連接し、該連結孔には、塩分除去剤を主成分淡水化材を充填した下方淡水化層を設ける。 - 特許庁

The beach towel includes: a surface layer 1 and a back layer 2 both formed by weaving or knitting filaments in a high density and subjected to water absorption processing, and an inner layer 3 sandwiched between the surface layer 1 and the back layer 2 and formed of a water absorbing material.例文帳に追加

ともにフィラメントを高密度に織成又は編成して形成され吸水加工を施された表層1及び裏層2と、表層1と裏層2との間に挟まれ吸水性素材により構成された内層3とにより構成してある。 - 特許庁

The beach cleaner is comprised of a traveling body 4 including a plurality of stringers 7 which are arranged in a width direction at intervals like a grating, and a towed section to be pulled by the tow car 2, at a front portion of the traveling body.例文帳に追加

牽引車両2に牽引されて砂地を走行し、砂地に散材する空き缶等のゴミを回収するものであって、複数の縦材7を互いに幅方向に間隔をあけてスノコ状に並べられかつ前部に牽引車両2によって引っ張られる被牽引部をする走行体4を備える。 - 特許庁

The beach cleaner is comprised of a traveling body 4 including a plurality of stringers 7 which are arranged side by side in a width direction at intervals like a grating, and a towed section to be pulled by the tow car 2, at a front portion of the traveling body.例文帳に追加

牽引車両2に牽引されて砂地を走行し、砂地に散材する空缶等のゴミを回収するものであって、複数の縦材7を互いに幅方向に間隔をあけてスノコ状に並べられかつ前部に牽引車両2によって引っ張られる被牽引部を有する走行体4を備える。 - 特許庁

Since rise of water level on a rear face by the artificial reef 1 is suppressed because it is composed of the case body 2 and generation of coast stream hardly occurs, a stable beach line is obtained, and use value of the seashore is increased to make it optimum as a seashore structure of seashore leisure.例文帳に追加

函体2からなるため、人工リーフ1による背面の水位上昇が抑制され、沿岸流の生成がほとんど起きないため、安定した汀線が得られるので、海岸の利用価値が上昇し、海浜レジャーの海岸構造として最適である。 - 特許庁

To easily manufacture strong tire structure having a long service life and possible to be loaded with a compact vessel for a long time for storage on the beach or in a fishing port and capable of smoothly turning as a wheel, while restricting an impact from a road surface, by filling concrete into an internal cavity of a waste tire.例文帳に追加

ビーチや漁港などにおいて、長期間にわたって小型船舶を積載して保管するのに耐えられるように、廃タイヤの内部空洞中にコンクリートを充填して、堅牢かつ長寿命で、しかも路面からの衝撃も少なく、車輪としての回転も円滑な構造を容易に製造可能する。 - 特許庁

To provide a teardrop-type or another hollow-shaped float for sea fishing use at a beach or breakwater, flying well, suitable for throwing far away, and seen clearly even if thrown far away, in its float portion or a fishline-threading portion, and to provide accessaries of the float.例文帳に追加

この発明は、磯や防波堤などの海釣り用のウキで、ウキのフロート部分または糸を通す部分において、良く飛び、遠投に向いて、遠投しても良く見える、涙滴型または他の中空形状のウキのフロート、及びその付随品を提供するものである。 - 特許庁

It was James Gatz who had been loafing along the beach that afternoon in a torn green jersey and a pair of canvas pants, but it was already Jay Gatsby who borrowed a rowboat, pulled out to the TUOLOMEE, and informed Cody that a wind might catch him and break him up in half an hour. 例文帳に追加

あの午後、破れた緑色のジャージにデニムのパンツという格好で海岸をうろついていたのは確かにジェイムズ・ギャッツだったが、借り出したボートをツオロミー号に漕ぎよせ、そこに停泊したまま30分も経てば風にやられてしまうと通知したのは、ジェイ・ギャツビーだった。 - F. Scott Fitzgerald『グレイト・ギャツビー』

The 'temple gate' scene in Kabuki, "Kinmon Gosan no Kiri (Sanmon Gosan no Kiri)" (The Temple Gate and the Paulownia Crest), is a famous scene in which he takes a flamboyant pose with a tobacco pipe in one hand and says, 'What a glorious view, what a glorious view, the scenery of spring is worth its weight in gold, how small that is, how small that is,' and he reads a poem as a part of his line in the temple gate scene, 'Although there maybe an end to ISHIKAWA and sand on the beach, there is no end to the seeds of robbers in this world (said to be his poem at his death)' as he is roasted to death in a cauldron. 例文帳に追加

歌舞伎『金門五山桐』(楼門五三桐)の「山門」の場で「絶景かな、絶景かな、春の眺めは値千金とは小せえ、ちいせえ」と煙管片手に見得を切り、楼門の場の科白で釜煎りにされながら詠む「石川や 浜の真砂は 尽きるとも 世に盗人の 種は尽きまじ(辞世の句とされている)」が有名である。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

To provide an electro-chemical ground formation method capable of forming the ground of substance similar to the ground existing in large scale and nature at a low cost even in an area having difficulty with energy supply, raw material supply and dispatch of person to an oceanic area or the like having care about beach erosion and submergence by properly applying an electrodeposition technique to the formation of the ground.例文帳に追加

本発明は、電着技術を地盤の造成に適用することにより、海岸侵食、水没が危惧される海洋地域等のエネルギー供給、原材料供給及び人員派遣が困難な地域においても、低コスト、大規模、かつ、天然に存在する地盤に近い物質でもって地盤造成を可能とする電気化学的地盤造成方法を提供するものである。 - 特許庁

Also in 765 in the Nara Period, a market on the beach provided by Emperor Shotoku, along with the route of the Imperial visit for Kii Province, and another market that the same Emperor Shotoku ordered merchants from Kawachi Province to open, at the time of the Imperial visit for Yugenomiya detached palace in 769, were known (the articles of October 19, 765 and October 21, 769, according to the "Shoku Nihongi" [Chronicle of Japan Continued]). 例文帳に追加

ちなみに、奈良時代においても、天平神護元年(765年)に称徳天皇が紀伊国行幸の途路に浜辺で市を開かせたことや、神護景雲3年(769年)に同じく称徳天皇が由義宮行幸の際に、河内国の市人に市を開かせたことが知られる(『続日本紀』天平神護元年10月19日条・神護景雲3年10月21日条)。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

In the sandy beach stabilizing method in which the water permeable layer is buried in the sand close to the water of the sea or lake, and the water gone upstream and infiltrated in sand or underground water is guided and discharged into the sea or lake, a water discharge part buried in sand having a filter to prevent the sand from entering a water discharge side opening part is provided.例文帳に追加

海岸又は湖岸の水際付近の砂浜中に透水層を埋設し、砂浜に遡上して砂中に浸透した水及び地下水を海中又は湖中に誘導して排水する砂浜の安定化方法において、排水側開口部に砂が侵入するのを防止するフィルター材を有する砂中埋設排水部を設けた砂浜の安定化方法である。 - 特許庁

To provide a float which can be thrown far away to carry a ground bait in a fishing method at a beach or a breakwater, can reduce its total surface area after releasing the ground bait to improve the sensitivity of a small bite, is light and can throw the ground bait far away, and to provide a method for producing the float with a net.例文帳に追加

磯または防波堤などの釣方でコマセの遠投が出来るようにウキに乗せて運び遠投を可能とし、コマセを放出前と放出後とで全体の表面積を減らして小さい当たりの感度も良くしかも軽量であるコマセを遠投するウキと、ウキにネットを付帯したウキの製造方法を提供するものである。 - 特許庁

To provide shell powder-containing coal ash solidified matter utilizable to gravels for artificial beach nourishment, roadbed materials or the like and free from environmental influence such as the elution of alkali components using waste such as coal ash, scallop and oyster shells or the like requiring the development of effective utilizing technology, and to provide a method for producing shell powder-containing coal ash solidified matter which can inexpensively produce the same.例文帳に追加

有効利用技術の開発が求められている石炭灰、およびホタテやカキ貝殻などの廃棄物を用いて、養浜用の砂礫や路盤材等に利用可能かつアルカリ成分の溶出などの環境影響がない貝殻粉末含有石炭灰固化物およびこれを安価に製造することができる貝殻粉末含有石炭灰固化物の製造方法を提供する。 - 特許庁

Sanriku Toretate Ichiba is presently working together with fishermen, women who work at the beach and other concerned local parties to prepare a base making use of the functions of the CAS facilities that preserve the freshness of seafood landed in Sanriku for the development and production of fishermen’s dishes that only the local fishermen know, and this is being advanced as a new framework to realize higher value 例文帳に追加

現在、同社では、漁師や浜で働く女性等地域関係者との連携のもと、三陸で水揚げした魚介類に鮮度維持に奏功するCASの機能を活かし、地元漁師のみが知る漁師料理を開発・生産する拠点を整備し、水産業の高付加価値化及び雇用創出のための新たな仕組みづくりが進んでいる。 - 経済産業省

To provide a coloring auxiliary which can exhibit a mysterious opaque deep blue color in the stored water of an artificial pond copying the sea or the like in shooting set in the sea or a lake, an event on the theme of summer against the backdrop of the beach or the like, opaque deep blue stored water prepared by using the same, and its preparation method.例文帳に追加

海又は湖を舞台とする映画の撮影や、浜辺を背景とする夏をテーマとしたイベント等において海等を模した人口池の貯水に、神秘的な不透明深青色を発現することができる着色助剤、それを使用して調製した不透明深青色貯水及びその調製方法の提供。 - 特許庁

To provide a device for supporting a fishing rod, which can be easily set on any fishing spot such as river, lake, rocky shore, quay, sand beach, etc., in a stable state, enabling the rough adjustment of the elevation angle of the rod by the stepwise selection of the angle and enabling the continuous fine adjustment of the elevation angle between the stepped angles.例文帳に追加

川、湖、磯、岸壁、砂浜等のあらゆる釣り場で安定した状態でしかも容易に設置して釣竿を支持することができるようにし、また釣竿の仰角を段階的に選択して粗調整することができると共に、夫々の段階的な仰角の中間となる微妙な仰角の連続的な微調整を可能にして魚が非常によく釣れるようにする。 - 特許庁

In the safety net capable of protecting swimmers in a sea-bathing beach or a river from a drowning accident, the mesh of the safety net is set to be ≥ 5 cm and ≤ 15 cm, floats are provided on an upper portion of the safety net, and the upper portion of the safety net is protruded from the sea level by a range of20 cm and ≤ 50 cm.例文帳に追加

海水浴場または河川における遊泳者を水難事故から守る安全ネットであって、前記安全ネットにおける網の升目幅を5cm以上、15cm以下とし、該安全ネットの上部に浮きを設けて、該安全ネットの上端を20cm以上、50cm以下の範囲で海面から突出させることを特徴とする安全ネット。 - 特許庁

To provide an external electrode structure, which can be fixed safely on a concrete surface easily and surely, by which fixing workhours are also shortened and which can also be applied to a concrete structure with a curved surface or an irregular surface and the concrete structure on the beach particularly and is used for an electrochemical desalting method and/or a re- alkalinization method.例文帳に追加

安全、容易、確実に外部電極構造をコンクリート面に固着でき、固定作業時間も短く、特に、曲面や凹凸面を有するコンクリート構造物や波打ち際のコンクリート構造物にも適用できる、電気化学的な脱塩工法および/または再アルカリ化工法に用いる外部電極構造を提供すること。 - 特許庁

Furthermore, these came down to musicians in Kyoto, refined by them and 'Kyoto-style tegotomono' (a form of Japanese chamber music) was spawned and the following numerous famous works were composed: "Uji meguri" (uji tour), "Shiki no Nagame" (Viewing the Four Seasons), "Sue-no-chigiri" and so on by kengyo MATSUURA and "Yaegoromo" (An Eight-Fold Garment), "Shin Aoyagi" (new green willow) and so on by koto ISHIKAWA and "Nagara-no-haru," "Iso Chidori" (beach plover), "Yugao" (Evening Face), "Cha ondo" (Tea Song) and so on by kengyo KIKUOKA and "Sakuragawa" (Sakura river), "Nanakomachi" (Seven Komachi) and so on by kengyo MITSUZAKI. 例文帳に追加

さらにこれが京都の音楽家たちに受け継がれ、洗練されて「京流手事物」が生まれ、松浦検校の『宇治巡り』、『四季の眺』、『末の契』など、石川勾当の『八重衣』、『新青柳』など、菊岡検校の『長等の春』、『磯千鳥』、『夕顔』、『茶音頭』など、光崎検校の『桜川』、『七小町』など、数多くの名曲が作られた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Yasumi shishi Waga Okimi no arigayo Naniwa no miya wa 'inasa-tori' Umi katazukite Tamairiu Hamae wo chikami asa wa furu namino otosawaku Yunagi ni Kaji no Oto kikoyu Akatoki no Nezame ni kikeba Watatsumi no Shioi no muta Urasu ni wa Chidori zuma yobi Ashibe ni wa Tazugane toyomu Miru hito no Katari ni sureba Kikuhito no Mimakurihorisuru mike mukau Ajiharanomiya ha Miredomo Akanu kamo (Naniwanomiya Palace where Our Okimi often goes is placed at the sea and near the beach to pick the balls; It could be heard the sound of waves in the morning as if birds shake their wings, the sound of oars in the evening; Keeping ears open at the dawn, birds sings to call my wife in a hidden reef appearing at low tide, canes cries in the reedy shore; when people hear about the palace from those who have seen it, they want to see it; it has seen enough of Ajiunomiya [also known as Naniwanomiya Palace]) 例文帳に追加

やすみしし わが大君の あり通ふ 難波の宮は 「いさなとり」 海片附きて 玉拾ふ 浜辺を近み 朝羽振る 波の音(と)さわき 夕なぎに 櫂の声(おと)聞ゆ あかときの 寝覚めに聞けば 海若(わたつみ)の 潮干(しおひ)のむた 浦渚(す)には 千鳥妻呼び 芦辺には 鶴(たづ)が音(ね)響(とよ)む 視る人の 語りにすれば 聞く人の 見まくり欲(ほ)りする 御食(みけ)向かふ 味原の宮は 見れども飽かぬかも - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

Agenda: “New products for the Japanese marketPlace: Room 8 / Time and date: 9:00-11:00 a.m. January XXth 20XX Present: Tom Bridge, Jake Evans, Erica Martin, Luke Hernandez, Beth Cooper, Hillary Lopez, Laura Miyata Absent: Andrew Collins, Ben Perry Guest: Max Smith, the Product Development Manager and Daniel Norton, the Manufacturing Division Manager Chair: Tom BridgeMr. Smith proposed three new products for the Japanese market. #1: Waterproof and dustproof headphones: Used at the beach or in the bathroom. #2 Humidity-free headphones: Used for humid Japanese summers. #3:Anti-germ headphones: Used by people who like cleanliness. ◆Our consensus: We gave the green light to # 2 †Please check the details of the contents of the discussion on the attached minutes.例文帳に追加

議題:『日本市場に向けた新製品』 場所:8号室/日時20XX年1月XX日 午前9時~11時 出席:トム・ブリッジ、ジェイク・エバンス、エリカ・マーティン、ルーク・ヘルナンデス、べス・クーパー、ヒラリー・ロペス、ローラ・ミヤタ 欠席:アンドリュー・コリンズ、ベン・ペリー ゲスト:製品開発部部長マックス・スミス、製造部部長ダニエル・ノートン 議長:トム・ブリッジ ◆スミス氏が日本市場向けの3つの新製品を提案しました。 1.防水防塵ヘッドフォン:浜辺や浴室で 2.湿気フリーヘッドフォン:日本の湿気の多い夏に 3.抗菌ヘッドフォン:清潔好きの人々に ◆総意: 2に対してゴーサイン †話し合いの詳細内容は添付した議事録をご覧ください。 - Weblioビジネス英文メールテンプレート文例集

索引トップ用語の索引



  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved.
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”The Great Gatsby”

邦題:『グレイト・ギャツビー』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

翻訳:枯葉
プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。
最新版はhttp://www005.upp.so-net.ne.jp/kareha/にあります。
Copyright (C) F. Scott Fitzgerald 1926, expired. Copyright (C) Kareha 2001-2002,waived.
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS