1016万例文収録!

「treacle」に関連した英語例文の一覧と使い方 - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定


セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

treacleを含む例文一覧と使い方

該当件数 : 15



例文

treaclemolasses 例文帳に追加

砂糖蜜 - 斎藤和英大辞典

`Treacle,' 例文帳に追加

「とうみつ」 - Lewis Carroll『不思議の国のアリス』

`They lived on treacle,' 例文帳に追加

「とうみつを」 - Lewis Carroll『不思議の国のアリス』

a sponge cake soaked in treacle 例文帳に追加

糖蜜に浸したスポンジケーキ - Weblio英語基本例文集

例文

`It was a treacle-well.' 例文帳に追加

「とうみつ井戸だったのです」 - Lewis Carroll『不思議の国のアリス』


例文

`so I should think you could draw treacle out of a treacle-well--eh, stupid?' 例文帳に追加

「だからとうみつ井戸からだってとうみつをかいだせるだろが——このバーカ」 - Lewis Carroll『不思議の国のアリス』

`Then fill up the glasses with treacle and ink, 例文帳に追加

「ではグラスに糖蜜(とうみつ)とインクを満たし - LEWIS CARROLL『鏡の国のアリス』

Where did they draw the treacle from?' 例文帳に追加

そのいなか姉妹って、どこからとうみつをかいたの?」 - Lewis Carroll『不思議の国のアリス』

Coffee, tea, cocoa, sugar, rice, tapioca, sago, artificial coffee; flour and preparations made from cereals, bread, pastry and confectionery, ices; honey, treacle; yeast, baking powder; salt, mustard; vinegar, sauces (condiments); spices; ice.例文帳に追加

コーヒー,茶,ココア,砂糖,米,タピオカ,サゴ,代用コーヒー。穀粉及び穀物から成る加工品,パン,練り粉菓子,菓子,氷菓。蜂蜜,糖蜜。酵母,ベーキングパウダー。塩,マスタード。酢,ソース(調味料)。香辛料。氷 - 特許庁

例文

Class 30 Coffee, tea, cocoa, sugar, rice, tapioca, sago, artificial coffee; flour and preparations made from cereals, bread, pastry and confectionery, ices; honey, treacle; yeast, baking powder; salt, mustard; vinegar, sauces (condiments); spices; ice.例文帳に追加

第30類 コーヒー,茶,ココア,砂糖,米,タピオカ,サゴ,代用コーヒー。穀粉及び穀物から成る加工品,パン,練り粉菓子,菓子,氷菓。蜂蜜,糖蜜。酵母,ベーキングパウダー。塩,マスタード。酢,ソース(調味料)。香辛料。氷 - 特許庁

例文

Coffee, tea, cocoa, sugar, rice, tapioca, sago, artificial coffee; flour and preparations made from cereals, bread, pastry and confectionery, ices; honey, treacle; yeast, baking-powder; salt, mustard; vinegar, sauces (condiments); spices; ice. 例文帳に追加

コーヒー,茶,ココア,砂糖,米,タピオカ,サゴ,人工コーヒー。小麦粉,穀草の調理食品,パン,ペーストリー,菓子類,氷菓。蜂蜜,糖蜜。イースト,ふくらし粉。塩,コショウ。酢,ソース(香辛料)。スパイス。氷 - 特許庁

Coffee, tea, cocoa, sugar, rice, tapioca, sago, artificial coffee; flour and preparations made from cereals, bread, pastry and confectionery, ices; honey, treacle; yeast, baking-powder; salt, mustard; vinegar, sauces (condiments); spices; ice. 例文帳に追加

コーヒー,茶,ココア,砂糖,米,タピオカ,サゴ,代用コーヒー。小麦粉及び穀物調製品,パン,ペーストリー及び菓子,氷菓。蜂蜜,糖蜜。酵母,ベーキングパウダー。塩,からし。酢,ソース(調味料)。香辛料。氷 - 特許庁

30 Coffee tea cocoa sugar rice tapioca sago artificial coffee; flour and preparations made from cereals bread pastry and confectionery ices; honey treacle; yeast baking-powder; salt mustard; vinegar sauces (condiments); spices; ice例文帳に追加

30 コーヒー、茶、ココア、砂糖、米、タピオカ、サゴ、代用コーヒー。穀粉及び穀物調製品、パン、菓子、氷菓。蜂蜜、糖蜜。酵母、ベーキングパウダー。塩、マスタード。酢、ソース(調味料 )。香辛料。氷 - 特許庁

The lignocellulose material is smashed, and a deck board with paper or a natural fiber cloth placed appropriately is provided while a sugar content existing in the material and a harmless adhesive ingredient such as treacle subsequently added when needed are used as an adhesive.例文帳に追加

リグノセルロース材料を粉砕し、材料中に存在する糖分及び必要により後添加により糖蜜等の非有害接着性成分を加え接着剤とし、適宜紙又は天然繊維製布を設置したデッキボードとする。 - 特許庁

例文

Coffee, tea, cocoa, sugar, rice, tapioca, sago, artificial coffee; flour and preparations made from cereals, bread, pastry and confectionery, ices; honey, treacle; yeast, baking-powder; salt, mustard; vinegar, sauces (condiments); spices; ice, ketchup, tauco, terasi, petis, kerupuk, emping. 例文帳に追加

コーヒー,茶,ココア,砂糖,米,タピオカ,サゴ,代用コーヒー。穀粉及び穀物調製品,パン,練り菓子及び糖菓,氷菓。蜂蜜,糖蜜。酵母,ベーキングパウダー。塩,マスタード。酢,ソース (調味料)。香辛料。氷,ケチャップ,タウチョ(中国味噌),トゥラシ(海老やアミ由来の調味料),プティス (小海老と香辛料由来の調味料),クルプック (煎餅),ウンピン(木の実のチップ) - 特許庁

索引トップ用語の索引



  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
斎藤和英大辞典
Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved.
「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”Alice's Adventures in Wonderland”

邦題:『不思議の国のアリス』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

(C) 1999 山形浩生
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。
  
原題:”Through the Looking Glass: And What Alice Found There”

邦題:『鏡の国のアリス』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

(C) 2000 山形浩生
プロジェクト杉田玄白正式参加作品。
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者に一切断ることなく、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS