veronaを含む例文一覧と使い方
該当件数 : 27件
On a train, through the italian countryside, from verona to zagreb ...例文帳に追加
ベローナ から ザグレブ まで イタリアの田舎を列車で・・・ - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
Visited cities such as Venice, Verona, Milan, and others after that. 例文帳に追加
以後ヴェネツィア、ヴェローナ、ミラノなどの諸都市を訪問。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
With this poison he set out for Verona, 例文帳に追加
この毒薬を持って、ロミオはヴェロナ目指して旅立った。 - Charles and Mary Lamb『ロミオとジュリエット』
We will overthrow montague and raise the wind of freedom in neo verona!例文帳に追加
モンタギューを討ち、このネオ·ヴェローナに自由の風を吹かせる - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
and by that sentence Romeo was banished from Verona. 例文帳に追加
その宣告は、ロミオをヴェロナから追放する、というものだった。 - Charles and Mary Lamb『ロミオとジュリエット』
To overthrow the montague house, and take neo verona back into our own hands!例文帳に追加
モンタギューを倒し、ネオ·ヴェローナを我らの手に取り戻しことを - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
for it was death for him to be found within the walls of Verona after daybreak. 例文帳に追加
夜が明けてのち、ヴェロナの城壁内で見つかれば殺されてしまうからだ。 - Charles and Mary Lamb『ロミオとジュリエット』
The two chief families in Verona were the rich Capulets and the Montagues. 例文帳に追加
昔、ヴェロナの2大名家といえば、ともに富豪である、キャピュレット家とモンタギュー家とされていた。 - Charles and Mary Lamb『ロミオとジュリエット』
for he determined that night to visit Verona and to see his lady in her tomb. 例文帳に追加
夜になったらヴェロナにいって、墓に入っている恋人を一目見ようと決心したのだ。 - Charles and Mary Lamb『ロミオとジュリエット』
No cost was spared to prepare such festival rejoicings as Verona had never before witnessed. 例文帳に追加
そのお祭り騒ぎをヴェロナ始まって以来の規模でするためには費用はおかまいなしだった。 - Charles and Mary Lamb『ロミオとジュリエット』
which had spread among the citizens, who went up and down the streets of Verona confusedly 例文帳に追加
そのことが市民たちにも伝わってきて、ヴェロナの町中が上を下への大混乱に巻き込まれた。 - Charles and Mary Lamb『ロミオとジュリエット』
All the admired beauties of Verona were present, and all comers were made welcome if they were not of the house of Montague. 例文帳に追加
ヴェロナでも評判の美人はみな出席し、モンタギュー家の者でさえなければ誰でも歓迎された。 - Charles and Mary Lamb『ロミオとジュリエット』
And now that a messenger came from Verona, he thought surely it was to confirm some good news which his dreams had presaged. 例文帳に追加
さて、死者がヴェロナから来たので、ロミオはてっきり、夢が知らせた吉報が実現したと思いこんだ。 - Charles and Mary Lamb『ロミオとジュリエット』
that he might see his Rosaline, and, seeing her, compare her with some choice beauties of Verona, 例文帳に追加
そうすれば、ロミオはロザラインにあえるし、また、ロザラインを、ヴェロナでも選りすぐりの美女と見比べることもできます。 - Charles and Mary Lamb『ロミオとジュリエット』
This deadly broil falling out in the midst of Verona at noonday, the news of it quickly brought a crowd of citizens to the spot 例文帳に追加
この殺傷事件は、真っ昼間に、ヴェロナのまんなかで行われたので、そのニュースはたちまち大勢の市民をそこに集めた。 - Charles and Mary Lamb『ロミオとジュリエット』
and as a criminal, condemned by the laws of Verona to die if he were found within the walls of the city, he would have apprehended him. 例文帳に追加
ロミオはヴェロナの城壁内で発見されれば死刑となるべき罪人だったから、パリス伯はロミオを逮捕するつもりだった。 - Charles and Mary Lamb『ロミオとジュリエット』
That same day, about noon, Romeo's friends, Benvolio and Mercutio, walking through the streets of Verona, were met by a party of the Capulets 例文帳に追加
その同じ日の昼ごろ、ロミオの友達であるベンヴォリオとマーキューシオとがヴェロナの町を歩いていて、キャピュレット家の一団に出会った。 - Charles and Mary Lamb『ロミオとジュリエット』
The remainder of the transactions was supplied by the narration of the page who had seen Paris and Romeo fight, and by the servant who came with Romeo from Verona, 例文帳に追加
報告の残りは、パリスとロミオが戦っているのを見た侍童の陳述と、ヴェロナ追放以来ロミオに付き従ってきた従者によって補われた。 - Charles and Mary Lamb『ロミオとジュリエット』
both out of respect to his guests and because Romeo had borne himself like a gentleman and all tongues in Verona bragged of him to be a virtuous and well-governed youth. 例文帳に追加
宴会に来ていたお客に対する配慮もあったし、ロミオは紳士らしく振る舞っていたし、ヴェロナ中の人がみなロミオのことを立派な落ち着いた青年として誇りに思っていたからだ。 - Charles and Mary Lamb『ロミオとジュリエット』
for he would raise her a statue of pure gold that, while Verona kept its name, no figure should be so esteemed for its richness and workmanship as that of the true and faithful Juliet. 例文帳に追加
ジュリエットのために純金の像を建ててあげたいのです、ヴェロナの町が続くかぎり、その立派さ、その出来映えを尊ばれる像として、まことの貞節を示したジュリエットの像以外にはありませんからな、ということだった。 - Charles and Mary Lamb『ロミオとジュリエット』
And having found her a husband, rich, young, and noble, such as the proudest maid in Verona might joyfully accept, he could not bear that out of an affected coyness, as he construed her denial, she should oppose obstacles to her own good fortune. 例文帳に追加
卿は娘のために、金持ちで、若くて、上品で、ヴェロナのどんな気位の高い娘でも大喜びで承知するような夫を捜してやったので、内気を装って(ジュリエットが拒否するのを、卿はこうとった)娘が自ら幸運を避けるようなふるまいを我慢できなかった。 - Charles and Mary Lamb『ロミオとジュリエット』
Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved. |
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2025 License. All rights reserved. WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License |
JESC: Japanese-English Subtitle Corpus映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書のコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:![]() |
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。 |
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
原題:”ROMEO AND JULIET” 邦題:『ロミオとジュリエット』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. SOGO_e-text_library責任編集。Copyright(C)2000 by SOGO_e-text_library この版権表示を残すかぎりにおいて、商業利用を含む複製・再配布が自由に認められます。プロジェクト杉田玄白(http://www.genpaku.org/)正式参加作品。 最新版はSOGO_e-text_library(http://www.e-freetext.net/)にあります。 |
![]() ログイン |
Weblio会員(無料)になると
![]() |
![]() ログイン |
Weblio会員(無料)になると
![]() |