986万例文収録!

「we are」に関連した英語例文の一覧と使い方 - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定


例文検索の条件設定

「カテゴリ」「情報源」を複数指定しての検索が可能になりました。(プレミアム会員限定)

カテゴリ
情報源
個の情報源を選択中
×

情報源を選択


セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

we areの部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 6660



1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 .... 133 134 次へ>
例文

Things we are seeking for例文帳に追加

求めるもの - Weblio Email例文集

We are lost!例文帳に追加

もうだめだ. - 研究社 新英和中辞典

Now we are sunk!例文帳に追加

もうだめだ. - 研究社 新英和中辞典

Here we are!例文帳に追加

さあ, 着いたぞ. - 研究社 新和英中辞典

We are even例文帳に追加

五分五分だ - 斎藤和英大辞典

We are quits.例文帳に追加

五分五分だ - 斎藤和英大辞典

We are pressed with business.例文帳に追加

業務多端 - 斎藤和英大辞典

We are quits.例文帳に追加

あいこだ - 斎藤和英大辞典

We are utter strangers例文帳に追加

赤の他人だ - 斎藤和英大辞典

We are pressed with business.例文帳に追加

事務多忙 - 斎藤和英大辞典


We are pressed with official business.例文帳に追加

公務多端 - 斎藤和英大辞典

We are lost例文帳に追加

万事休す - 斎藤和英大辞典

We are outnumbered例文帳に追加

多勢に無勢 - 斎藤和英大辞典

We are open.例文帳に追加

営業中 - Eゲイト英和辞典

Here we are!例文帳に追加

さあ着いたぞ。 - Tanaka Corpus

"Here we are!"例文帳に追加

「つきましたよ!」 - Arthur Conan Doyle『ブルー・カーバンクル』

"We are there!"例文帳に追加

「着きました!」 - JULES VERNE『80日間世界一周』

"So are we."例文帳に追加

「うちもうちも」 - F. Scott Fitzgerald『グレイト・ギャツビー』

"Where are we going?"例文帳に追加

「どこに行くの?」 - F. Scott Fitzgerald『グレイト・ギャツビー』

"Where are we?"例文帳に追加

「どこにいるの?」 - Robert Louis Stevenson『宝島』

Summer will come before we know where we are.例文帳に追加

いつか夏になる - 斎藤和英大辞典

Summer will be here before we know where we are.例文帳に追加

いつしか夏が来る - 斎藤和英大辞典

We are safe, for we are among friends.例文帳に追加

味方の中にいるから安心だ - 斎藤和英大辞典

We are equals.例文帳に追加

あなたと対等だ。 - Weblio Email例文集

We are strong.例文帳に追加

私たちは強い。 - Weblio Email例文集

We are pals.例文帳に追加

私達は仲間だ。 - Weblio Email例文集

We are invincible.例文帳に追加

私たちは無敵だ。 - Weblio Email例文集

We are free.例文帳に追加

私たちは暇だ。 - Weblio Email例文集

We are holding it例文帳に追加

開催している - Weblio Email例文集

We are researching.例文帳に追加

研究をしている。 - Weblio Email例文集

We are ready.例文帳に追加

準備はできた - Weblio Email例文集

We are open.例文帳に追加

《掲示》 営業中. - 研究社 新英和中辞典

We are outsiders.例文帳に追加

我々は外様だ. - 研究社 新和英中辞典

We are not numerically strong.例文帳に追加

人数が少ない - 斎藤和英大辞典

We are short of money例文帳に追加

金が不足だ - 斎藤和英大辞典

We are 100 yen short.例文帳に追加

百円不足だ - 斎藤和英大辞典

We are short of hands―short-handed.例文帳に追加

手が不足だ - 斎藤和英大辞典

We are three men short.例文帳に追加

三人不足だ - 斎藤和英大辞典

We are short of goods例文帳に追加

物品が不足だ - 斎藤和英大辞典

We are the authors.例文帳に追加

こちらが元祖だ - 斎藤和英大辞典

When far apart are we,例文帳に追加

遠く離れて - 斎藤和英大辞典

We are five例文帳に追加

家族五人です - 斎藤和英大辞典

I am glad to say we are well.例文帳に追加

この方無事 - 斎藤和英大辞典

We are out of the article例文帳に追加

おあいにくさま - 斎藤和英大辞典

We are in sympathy with each other例文帳に追加

彼と気が合う - 斎藤和英大辞典

We are of congenial tempers例文帳に追加

彼と気が合う - 斎藤和英大辞典

We are congenial spirits.例文帳に追加

彼と気が合う - 斎藤和英大辞典

We are pinched for roomcramped for space.例文帳に追加

場面が狭い - 斎藤和英大辞典

We are a party of eight例文帳に追加

同勢八人 - 斎藤和英大辞典

例文

We are under way.例文帳に追加

船が走り出した - 斎藤和英大辞典

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 .... 133 134 次へ>

索引トップ用語の索引



  
研究社 新英和中辞典
Copyright (c) 1995-2019 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved.

  
斎藤和英大辞典
Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved.
「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編

  
Eゲイト英和辞典
Copyright © Benesse Holdings, Inc. All rights reserved.

  
研究社 新和英中辞典
Copyright (c) 1995-2019 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved.

  
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
 Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France.

  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。

  
原題:”Around the World in 80 Days[Junior Edition]”

邦題:『80日間世界一周』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

SOGO_e-text_library責任編集。Copyright(C)2000-2001 by SOGO_e-text_library
この版権表示を残すかぎりにおいて、商業利用を含む複製・再配布が自由に認められる。
プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。
SOGO_e-text_library(http://www.e-freetext.net/)

  
原題:”Treasure Island ”

邦題:『宝島』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

(C) 2000katokt プロジェクト杉田玄白(http://www.genpaku.org/)正式参加作品
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。

  
原題:”CARBUNCLE THE ADVENTURE OF THE BLUE”

邦題:『ブルー・カーバンクル』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

* 原文:「The Adventure of Sherlock Holmes」所収「The Adventure of the Blue Carbuncle」
* 翻訳:枯葉<domasa@db3.so-net.ne.jp>
プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。 最新版はhttp://www01.u-page.so-net.ne.jp/db3/domasa/にあります。
Copyright (C) Arthur Conan Doyle 1892, expired.
Copyright (C) Kareha 2000-2001, waived.

  
原題:”The Great Gatsby”

邦題:『グレイト・ギャツビー』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

翻訳:枯葉
プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。
最新版はhttp://www005.upp.so-net.ne.jp/kareha/にあります。
Copyright (C) F. Scott Fitzgerald 1926, expired. Copyright (C) Kareha 2001-2002,waived.

こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2019 Weblio RSS