986万例文収録!

「without hope」に関連した英語例文の一覧と使い方 - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > without hopeの意味・解説 > without hopeに関連した英語例文

例文検索の条件設定

「カテゴリ」「情報源」を複数指定しての検索が可能になりました。(プレミアム会員限定)

カテゴリ
情報源
個の情報源を選択中
×

情報源を選択


セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

without hopeの部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 48



例文

without hope例文帳に追加

希望もなく - 日本語WordNet

without hope例文帳に追加

見込みのない - 日本語WordNet

without hope of solution例文帳に追加

解決の希望なしで - 日本語WordNet

without or almost without hope例文帳に追加

希望がない、またはほとんどない - 日本語WordNet

I hope for a world without hatred.例文帳に追加

憎しみの無い世界を願う。 - Weblio Email例文集

I went at it without any hope of success.例文帳に追加

始めから投げてかかった - 斎藤和英大辞典

in a dispirited manner without hope例文帳に追加

望みなく、意気消沈した状態で - 日本語WordNet

Without your effort you cannot hope for success.例文帳に追加

努力無しに成功は望めない。 - Tanaka Corpus

I hope my letter reaches you without any problems.例文帳に追加

私の手紙が無事にあなたに届くといいな。 - Weblio Email例文集

I am a man without anything left to hope for.例文帳に追加

私はもう何の望みもない男だ. - 研究社 新和英中辞典


He worked hard without hope of reward.例文帳に追加

彼は報酬など期待せずに一生懸命に働いた - Eゲイト英和辞典

Do not leave our generation without hope.例文帳に追加

私たちの世代に希望を残しておいてください。 - Tanaka Corpus

Without health, we can not hope for success.例文帳に追加

健康でなければ成功を望めない。 - Tanaka Corpus

Without health we cannot hope for success.例文帳に追加

健康でなければ成功を望むことは出来ない。 - Tanaka Corpus

Go where you will, you can't hope for success without effort.例文帳に追加

たとえどこへ行こうと、努力なしでは成功は望めません。 - Tanaka Corpus

I strongly hope you hold on without yielding to the earthquake.'例文帳に追加

「それまで地震なんかに負けず頑張りなさい。」 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Hook was fighting now without hope.例文帳に追加

今やフックは戦ってはいますが、勝つ希望を失っています。 - James Matthew Barrie『ピーターパンとウェンディ』

I hope that the world will become one without nuclear power and nuclear weapons.例文帳に追加

原発と原爆の無い世界になってほしいと、私は願う。 - Weblio Email例文集

I hope that the world will become one without nuclear power and nuclear weapons.例文帳に追加

原発や原爆の無い世界になってほしいと、私は願う。 - Weblio Email例文集

I hope to always continue a life without changes.例文帳に追加

私はこれからもずっと変わり映えのしない生活が続くと思う。 - Weblio Email例文集

I hope you understand everything without any problem.例文帳に追加

悪文乱筆のためお見苦しいかとは存じますがお許し下さい。 - Weblio Email例文集

without hope because there seems to be no possibility of comfort or success例文帳に追加

好ましい状況または成功の可能性がないようであるので希望はない - 日本語WordNet

to arouse hope, desire, or curiosity without satisfying them例文帳に追加

それらを満足させることなく希望、願望あるいは興味を起こさせる - 日本語WordNet

a follower who hangs around a host (without benefit to the host) in hope of gain or advantage例文帳に追加

会得または利益のために(ホストの利益ならずに)ホストにしがみつく追随者 - 日本語WordNet

They fought in the front line of the battle against the Mori clan without regard for their lives in the hope of restoring the Amago clan.例文帳に追加

対毛利戦線の最前線で身命を賭し、尼子氏再興を目指した。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

The temple is also known as a "pokkuri-dera," where worshipers pray for their own "pokkuri" death (i.e. they hope to pass away without having any extra suffering) and thus attracts elderly worshipers.例文帳に追加

俗に「ぽっくり寺」の名で親しまれ、年配の参拝者が多い。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Sumo fans hope Asashoryu will win three consecutive tournaments without any defeats.例文帳に追加

相撲ファンは,朝青龍が3場所連続全勝優勝するのを期待している。 - 浜島書店 Catch a Wave

She shared it with him; and lingering on without pain, but without hope, her life ebbed slowly away.例文帳に追加

妻はそこで過ごすようになり、傷つくことのない、けれども希望もない日々を送っているうちに、その生命力も潮が引くように失われていった。 - Charles Dickens『奇妙な依頼人』

The name was given in the hope that 'She will go through her life as she is without losing her gift and showing vanity.'例文帳に追加

この名は、「天性のものを失わず自然に、飾ることなく、ありのままに人生を歩む」願いを込めて命名された。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

The committee also said Obama has worked for a world without nuclear weapons and given people hope for a better future.例文帳に追加

また,同委員会はオバマ大統領が核兵器のない世界のために尽力しており,人々により良い将来への希望を与えていると述べた。 - 浜島書店 Catch a Wave

To provide an innovative pachinko machine in which the player can continue the game without losing interest and with a constant hope.例文帳に追加

遊技者が興味を損うことなく常に期待感を持続して遊技を続行できる斬新なパチンコ遊技機を提供する。 - 特許庁

To provide an innovative pachinko machine that allows a player to continue the game without losing interest and with a constant hope.例文帳に追加

遊技者が興味を損うことなく常に期待感を持続して遊技を続行できる斬新なパチンコ遊技機を提供する。 - 特許庁

Mr. Fogg might hope that he would be able to reach Yokohama without recording any delay in his journal;例文帳に追加

フォッグ氏は、ひょっとすると遅れを日誌につけることなくヨコハマに着けるかもしれないという希望を抱き始めた。 - JULES VERNE『80日間世界一周』

and her heart had simply craved and yearned over them without the least hope of possession.例文帳に追加

ですから、心のうちでは、その櫛がただもう欲しくて欲しくてたまらなかったのですけれど、実際に手に入るなんていう望みはちっとも抱いていなかったのです。 - O. Henry『賢者の贈り物』

let us hold fast the confession of our hope without wavering; for he who promised is faithful.例文帳に追加

わたしたちの希望の告白を断固しっかりと保ちましょう。約束してくださったのは誠実な方だからです。 - 電網聖書『ヘブライ人への手紙 10:23』

To provide a slot machine which can effectively raise the hope of a game player to a special winning hand without making the control complicated, and further without greatly affecting a paying-out ratio.例文帳に追加

制御を複雑化することなく、また、払い出し率に大きな影響を与えることなく、特別役に対する遊技者の期待感を効果的に高めることができるスロットマシンを提供すること。 - 特許庁

As a compromise, he proposed the title, "A Town of Love and Sorrow," but it was changed to "A Town of Love and Hope" without his acknowledgment.例文帳に追加

妥協案として落差を表した『愛と悲しみの街』という案を出したが、本人の知らないうちに『愛と希望の街』という題名に変えられてしまったという。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

I hope that the council will hold free, vigorous and mature discussions from various standpoints without being constrained by its past activities so that the economy can be fully reinvigorated.例文帳に追加

審議会のこれまでの取組みにとらわれずに、今日経済が心の底から元気になるように、自由・活発なさまざまな立場からの成熟された議論をお願いしたいと思っております。 - 金融庁

A Ministry official said, "We hope children realize that alien species are not responsible for the problems. Humans must take the blame for bringing the species into the country without careful consideration."例文帳に追加

同省の職員は「外来種自身は問題に責任がないことを子どもたちに知ってほしい。人間がこれらの種を安易に国内に持ち込んだ責任を取るべきである。」と語った。 - 浜島書店 Catch a Wave

To provide a game machine capable of enhancing a player's hope that a desired special game condition will occur, without reducing the player's interest in the game.例文帳に追加

遊技者に遊技に対する興味を損なわせることなく、遊技者の期待する特別遊技状態が生起される期待感を高めることができる遊技機を提供することにある。 - 特許庁

To make a hope maintained without decreasing a playing will by opening/closing a predetermined winning port by an extremely short period of time and an extremely small frequency being required when a privilege is suddenly imparted from a normal game status in appearance.例文帳に追加

見掛け上、通常遊技状態から突然特典を付与する場合に必要な極めて短い時間かつ極めて少ない回数の所定入賞口の開閉によって、遊技意欲が減退することなく、期待感を持続させる。 - 特許庁

Thanks to that, we hope that people without job after school, or jobless people orfreeterwill not take root among society.例文帳に追加

そうすることによって学卒未就職者、学校を出て就職できなかった人が、無業者とかフリーターとして社会に定着することを防ぐという効果も期待しているところでございます。 - 厚生労働省

At this triumph we were filled with hope and hurried upstairs without delay to the little room where he had slept so long and where his box had stood since the day of his arrival.例文帳に追加

上手く手に入れることができたので喜び勇んで、2階へかけあがり、すぐさまやつがずっと寝起きしていた小さな部屋にいくと、そこにはやつがこの宿にきた日からずっと置いてあるあの箱があった。 - Robert Louis Stevenson『宝島』

To provide a pipe material for a frame of a bicycle capable of storing a wire in a pipe and facilitating work to store the wire in the pipe without drilling a hope on the pipe and without requiring mounting work of a member such as a cover and a bicycle.例文帳に追加

パイプに孔をあけることなく、かつ、カバーのような部材の取り付け作業を必要とすることもなく、ワイヤーをパイプ内に収納でき、しかも、ワイヤーをパイプ内に収納する作業が容易な自転車のフレーム用のパイプ材及び自転車を提供する。 - 特許庁

Without explaining to users why security is important, and how to practice good security (such as not writing passwords on a Post-It note on their desks), it is unlikely you will have any hope of secure user accounts.例文帳に追加

セキュリティの重要性をユーザに説明しないままだったり、(パスワードをポストイットに書いて机の上に貼らないなどの)どのように良いセキュリティを習慣付けるか説明しないままでは、安全なユーザアカウントなど望むべくもないでしょう。 - Gentoo Linux

We will accept various criticisms sincerely and deal with this case without ruling out any option, and I also hope that political parties will express various opinions, as I said earlier.例文帳に追加

様々なご批判を真摯に受け止めて、あらゆる選択肢を排除することなく、今さっき言いましたように、各党からもいろいろなご意見が出てくることを期待いたしておりますし、そんなことも含めて、金融庁・証券取引等監視委員会が総力を挙げて(再発防止を)やっていくことが大事だと思っています。 - 金融庁

It goes without saying that it is the court which issues the final decision on how the existing laws are applied in each individual and specific case; however, we hope that these interpretative guidelines serve as a guide for the specific interpretation of laws and may also assist in the formation of new rules.例文帳に追加

もとより、個別具体的な事例において現行法がどのように適用されるのかを最終的に判断するのは裁判所であることは言うまでもないが、この準則が一つの法解釈の叩き台となることにより、新しいルール形成の一助になることを願っている。 - 経済産業省

例文

This measure makes it possible to certify the deaths of missing people without waiting for the adjudication of disappearance due to emergency, which can be made after the passage of one year from the earthquake disaster under the existing system. As a result, deposits and savings may be repaid, death claims may be paid and procedures for inheritance may be started. This is a matter on which the FSA has been working as a major issue behind the scenes. Since immediately after the earthquake, the FSA staff has been vigorously negotiating with the Ministry of Justice. In order to help disaster victims rebuild their lives as soon as possible, the FSA has been cooperating with other relevant ministries and agencies in considering what to do. I hope that this measure will facilitate quick repayment of deposits and savings, and payment of insurance claims.例文帳に追加

この措置によって、震災発生の1年経過以降に認められる現行の、危難失踪宣告を待つことなく、行方不明者の死亡を確定することが可能となり、その結果、預貯金の払出し、それから死亡保険金の支払い、それから相続手続等が開始されるということになりまして、これは記者会見でも前に申し上げたかと思いますけれども、金融庁では大変大きな水面下でのテーマでございましたから、被災した直後から、金融庁の事務方と法務省とで鋭意、交渉をさせまして、当庁といたしましても、被災者の生活の一日も早い再建を支援する観点から、行方不明者の取扱いについて、関係省庁等と検討を進めてきたところでありまして、この措置によって、預貯金の払出しや保険金支払い等が迅速に行われることを、期待をいたしております。 - 金融庁


索引トップ用語の索引



  
斎藤和英大辞典
Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved.
「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編

  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。

  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.

  
日本語WordNet
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2021 License. All rights reserved.
WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License

  
Eゲイト英和辞典
Copyright © Benesse Holdings, Inc. All rights reserved.

  
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
 Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France.

  
研究社 新和英中辞典
Copyright (c) 1995-2021 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved.

  
Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved.

  
浜島書店 Catch a Wave
Copyright © 1995-2021 Hamajima Shoten, Publishers. All rights reserved.

  
Copyright © Ministry of Health, Labour and Welfare, All Right reserved.

  
Copyright(C) 2021 金融庁 All Rights Reserved.

  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の研究成果であり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。

  
Copyright 2001-2010 Gentoo Foundation, Inc.
The contents of this document are licensed under the Creative Commons - Attribution / Share Alike license.

  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。

  
原題:”THE GIFT OF THE MAGI”

邦題:『賢者の贈り物』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

Copyright (C) 1999 Hiroshi Yuki (結城 浩)
本翻訳は、この版権表示を残す限り、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすること一切なしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められます。
プロジェクト杉田玄白正式参加作品。

  
原題:”THE OLD MAN'S TALE ABOUT THE QUEER CLIENT”

邦題:『奇妙な依頼人』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

原文:「Pickwick Papers」Chapter XXI より
翻訳:枯葉<domasa@db3.so-net.ne.jp>
プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。最新版はhttp://www005.upp.so-net.ne.jp/kareha/にあります。 Copyright &copy; Charles Dickens 1837, expired. Copyright &copy; Kareha 2001, waived.

  
原題:”Around the World in 80 Days[Junior Edition]”

邦題:『80日間世界一周』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

SOGO_e-text_library責任編集。Copyright(C)2000-2001 by SOGO_e-text_library
この版権表示を残すかぎりにおいて、商業利用を含む複製・再配布が自由に認められる。
プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。
SOGO_e-text_library(http://www.e-freetext.net/)

  
原題:”PETER AND WENDY”

邦題:『ピーターパンとウェンディ』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

(C) 2000 katokt
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。

  
原題:”Treasure Island ”

邦題:『宝島』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

(C) 2000katokt プロジェクト杉田玄白(http://www.genpaku.org/)正式参加作品
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。

  
電網聖書はパブリック・ドメインに置かれます。電網聖書は,The World English Bible (WEB)を土台とした新しい日本語訳です。この草稿は2002年3月3日版です。
The World English Bible is dedicated to the Public Domain.

こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2021 GRAS Group, Inc.RSS