each [every] time (it happens [【形式ばった表現】 occurs])
【形式ばった表現】 on all such occasions.
/æz ˈniːdɪd/
「as needed」は、必要に応じて、必要になった時点でという意味を持つ表現である。何かをする頻度やタイミングが固定されておらず、状況に応じて変わることを示す際に用いられる。
medication(薬)、assistance(支援)、adjustments(調整)、intervention(介入)
The doctor prescribed medication to be taken as needed.(医師は必要に応じて服用する薬を処方した。)
We offer assistance as needed to ensure customer satisfaction.(顧客満足を保証するため、必要に応じて支援を提供します。)
Adjustments will be made as needed during the project.(プロジェクト中、必要に応じて調整が行われます。)
/ɒn ə ˈkeɪs baɪ ˈkeɪs ˈbeɪsɪs/
「on a case-by-case basis」は、個々の事例やケースをそれぞれ個別に考慮するという意味合いがある。一律の処理ではなく、それぞれの状況や条件に応じて対応を変える際に使用される表現である。
evaluation(評価)、approach(アプローチ)、decision-making(意思決定)、policy(方針)
Applications are reviewed on a case-by-case basis.(申請は個別に審査されます。)
The company's return policy is handled on a case-by-case basis.(会社の返品方針は、ケースバイケースで取り扱われます。)
Our approach to client issues is on a case-by-case basis, ensuring tailored solutions.(クライアントの問題に対するアプローチはケースバイケースで、カスタマイズされた解決策を保証します。)