「Specify」は、ある事項や詳細をはっきりと述べることを意味する。特に、曖昧さを排除し、具体的な情報や要件を明確にする際に使用される。文脈によっては、必要な情報を正確に指定することを強調する場合に適している。
「Specify」は、「requirements(要件)」、「details(詳細)」、「parameters(パラメータ)」、「criteria(基準)」といった単語と共に用いられることが多い。これらの単語は、特定の条件や要素を明確にする際の文脈で頻繁に見られる。
The contract must specify the duration of the agreement.(契約書には合意の期間を明記しなければならない。)
Please specify the type of material you require.(必要な材料の種類を明記してください。)
The study does not specify the number of participants.(その研究は参加者の人数を明記していない。)
「State explicitly」は、何かを間違いなく理解できるように、はっきりと述べることを意味する。この表現は、あいまいさを避け、誤解の余地がないようにするために使われる。特に、正式な文書や法的な文脈で、確実性を持って情報を提供する必要がある場合に適している。
「State explicitly」は、「terms(条項)」、「conditions(条件)」、「obligations(義務)」、「provisions(規定)」といった、法的または契約上の文脈で使われる単語と共に用いられることが多い。これらは、明確な合意や規則を示す際に重要な役割を果たす。
The policy should state explicitly the consequences of non-compliance.(ポリシーには非遵守の結果を明確に記載すべきである。)
The instructions state explicitly how to assemble the furniture.(説明書には家具の組み立て方を明確に記してある。)
The author states explicitly that no animals were harmed in the research.(著者は研究中に動物が害されなかったことを明確に述べている。)