「ſpruce」を含む例文一覧(43)

  • a spruce called Norway spruce
    ドイツ唐桧という,トウヒ - EDR日英対訳辞書
  • spruce grouse
    ハリモミライチョウ - 日本語WordNet
  • a type of tree called a spruce
    トウヒという植物 - EDR日英対訳辞書
  • a tree called hemlock spruce
    栂という植物 - EDR日英対訳辞書
  • He has a smug air―a spruce air.
    あの男はいやにキチンとしている - 斎藤和英大辞典
  • He has a spruce air―a smug air.
    彼は様子がきまり過ぎている - 斎藤和英大辞典
  • Spruce up your house for Spring
    春に向けて、家をきれいにする - 日本語WordNet
  • medium-sized spruce of eastern North America
    北米東部の中型のトウヒ - 日本語WordNet
  • a type of native to Japan tree called Yeddo spruce
    赤蝦夷松という松 - EDR日英対訳辞書
  • the spruce bark beetle is the major tree-killing insect pest of Alaska spruce forests
    ヤツバキクイムシはアラスカトウヒの森林の木を殺す主な害虫である - 日本語WordNet
  • spruce oneself up for dinner
    晩餐(ばんさん)のためにきちんとした服装をする. - 研究社 新英和中辞典
  • You're looking dashing [spruce, spruced‐up] today.
    今日は装いがばっちりきまっている. - 研究社 新和英中辞典
  • He has a spruce air―a smug air.
    あの人のふうはいやにキチンとしている - 斎藤和英大辞典
  • a genus of temperate and Arctic evergreen trees (see spruce)
    温暖で北極常緑樹の属(エゾマツを参照) - 日本語WordNet
  • light soft moderately strong wood of spruce trees
    トウヒの木材で、軽く柔らかく強さは中程度 - 日本語WordNet
  • tall spruce of northern Europe and Asia
    北欧およびアジア産の樹高の高いトウヒ - 日本語WordNet
  • a type of spruce tree called a picea jezoensis
    刺樅という,マツ科の常緑高木 - EDR日英対訳辞書
  • The conifers such as Yeddo spruce and Todo fir were predominant in the area.
    エゾマツやトドマツといった針葉樹が優勢な地域。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • He plunged in among the big spruce trees.
    トウヒの大木が立ち並ぶ林に分け入った。 - Jack London『火を起こす』
  • He should not have built the fire under the spruce tree.
    男はトウヒの下で焚火をするべきではなかった。 - Jack London『火を起こす』
  • medium-sized spruce of California and Oregon having pendulous branches
    カリフォルニアとオレゴンに産する中型のトウヒで、垂れ下がった枝を持つ - 日本語WordNet
  • a large spruce that grows only along the northwestern coast of the United States and Canada
    大きなトウヒで、米国とカナダの北西海岸に沿ってのみ成長する - 日本語WordNet
  • tall spruce with blue-green needles and dense conic crown
    青緑色の針葉と密集した円錐の樹冠を持つ高いトウヒ - 日本語WordNet
  • wide-ranging light-brown frog of moist North American woodlands especially spruce
    北米の湿気の多い、特にトウヒの森林地帯にいる、広範囲の薄茶のカエル - 日本語WordNet
  • small beetle that likes to bore through the bark of spruce trees and eat the cambium which eventually kills the tree
    トウヒの樹皮をを突き抜けて、最終的に木を枯らす骨形成層を食べるのを好む小さい甲虫 - 日本語WordNet
  • a brew made by fermenting molasses and other sugars with the sap of spruce trees (sometimes with malt)
    トウヒの木(時々モルトで)の樹液で糖蜜と他の砂糖を発酵させることによってなされる醸造酒 - 日本語WordNet
  • medium-sized spruce of northeastern North America having short blue-green leaves and slender cones
    短い青緑色の葉と細長い円錐がある北アメリカ北東部の中型のトウヒ - 日本語WordNet
  • small spruce of boggy areas of northeastern North America having spreading branches with dense foliage
    北米北東部の沼沢地域に産する小型のトウヒで、広がった枝と密生した葉を持つ - 日本語WordNet
  • Just below Mt. Hidegatake, the dieback of spruce and bamboo fields in Masakimine peak and Masakigahara are well-known.
    日出ヶ岳の直下、正木嶺や正木ヶ原のトウヒの立ち枯れと笹原が有名である。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • where a dim and little-travelled trail led eastward through the fat spruce timberland.
    その道はいかにも頼りないものだったが、東へ、トウヒの森の向こうに通じているはずだった。 - Jack London『火を起こす』
  • save for a dark hair-line that curved and twisted from around the spruce-covered island to the south,
    ただ、トウヒが密生する島から南にかけて黒い線がほっそりと曲がりくねっているのを除けば。 - Jack London『火を起こす』
  • and that curved and twisted away into the north, where it disappeared behind another spruce-covered island.
    その線はさらに曲がりくねって北に向かい、トウヒが密生する、先とは別の島のところで消えている。 - Jack London『火を起こす』
  • tall pyramidal spruce native to northern Europe having dark green foliage on spreading branches with pendulous branchlets and long pendulous cones
    欧州北部原産の樹高の高いピラミッド形のトウヒで、広がった枝、暗緑色の葉、先の垂れた小枝、長く下垂する球果を持つ - 日本語WordNet
  • tall spruce of Rocky Mountains and British Columbia with blue-green needles and acutely conic crown
    青く緑色の針と鋭く円錐の王冠があるロッキー山脈とブリティッシュコロンビアの高いえぞ松 - 日本語WordNet
  • On top, tangled in the underbrush about the trunks of several small spruce trees, was a high-water deposit of dry firewood
    頂上は、トウヒの若木をとりまく藪にからめとられるように、高潮のさい、乾いた薪が寄せ集められていた - Jack London『火を起こす』
  • Not that anyone else would have seen a likeness to a creature so diminutive and timid in this spruce, muscular young man with the straight nose, the blue eyes, and the very firm mouth.
    そういうちっぽけで臆病な動物と、このこぎれいでたくましい若い男性とのつながりを見出したものは他に誰もいなかったことだろう。 - Virginia Woolf『ラピンとラピノヴァ』
  • Lumber such as spruce, maple, hornbean or the like is treated by holding in a high pressure water vapor at 120 to 200°C and 0.2 to 1.6 MPa for 1 to 60 min, then cooled and dried.
    スプルース、メープル、シデなどの木材を120〜200℃、圧力0.2〜1.6MPaの高圧水蒸気中で1〜60分間保持して処理し、ついで冷却、乾燥する。 - 特許庁
  • Remaining materials of the outer peripheral side part of Yezo spruce are used as raw materials, the raw materials are machined to flat-plate materials, and the chopstick material is obtained by cutting the obtained flat-plate materials at a predetermined pitch.
    蝦夷松の外周側部分の残材を原材とし、この原材を平板材に加工し、得られた平板材を所定のピッチで裁断することにより箸材を得る。 - 特許庁
  • In the miniature shrine for the hearse, the ayous or the spruce is suitable for the structural member by virtue of relatively small specific gravity, and excellent as the easy-to-work decorative member on which a dragon and a lotus are engraved.
    霊柩車用御宮では、アユース又はスプルースが比重が比較的軽く構造材としても適し、しかしも加工が容易で龍や蓮の彫刻を施した装飾用部材として優れている。 - 特許庁
  • The rubber molded article is not made from a sap of rubber tree such as natural rubber as usual, but made from an extract which is extracted from polyisoprene in spruce milk cap, thereby the rubber molded article does not include protein which causes the allergic symptom and there is no possibility of the generation of the allergic symptom.
    本発明のゴム成形品は、通常の天然ゴムのようにゴムの木の樹液を原料しておらず、チチタケに含まれるポリイソプレンを抽出したものを原料としているので、アレルギー症状の原因の蛋白質を含まないので、アレルギー症状の発生のおそれがない。 - 特許庁
  • The miniature shrine for the hearse, which is placed on the loading platform section 27 of the base vehicle 2, employs at least either ayous or spruce for at least either a structural member or a decorative member for the miniature shrine for the hearse.
    ベース車両2の荷台部27に載置される霊柩車用御宮において、霊柩車用御宮の構造用部材又は装飾用部材の少なくとも一方に、アユース又はスプルースの少なくとも一方を用いたことを特徴としている。 - 特許庁
  • To obtain a polyamide composition for molding capable of providing a molding product having excellent balance between strength and impact resistance and having low warpage and excellent sliding properties and further maintaining the excellent characteristics even both in a recycled product reutilizing a spruce, a runner, etc., produced when carrying out injection molding and in a molding product colored with an optional colorant.
    強度と耐衝撃性の優れたバランス、低そり性、および優れた摺動性を有する成形品を提供でき、さらには射出成形時に発生するスプルー、ランナー等を再利用した再生品においても、あるいは任意の着色剤で着色した成形品においても、これらの優れた特性を維持できる成形用ポリアミド組成物を提供する。 - 特許庁
  • The concept of like products was strictly interpreted in the SPF (“spruce, pine, and fir”) case involving Japan. The panel in that case recognized that each WTO Member might exercise considerable discretion as to tariff classifications and that the legality of such classifications would be established to the extent that it did not discriminate against the same products from different WTO Members.
    他方、松柏類の製材の関税分類で、トウヒ、マツ、モミ(SPF)とそれ以外で税差を設けているのは、実質的に特定国の製材を他の国の製材と差別するものであるとの主張に対し、関税分類については各加盟国に広範な裁量が認められており、同種の産品を異なる加盟国間で差別しない限りは合法であるとして、「同種の産品」を狭く解した例もある(日本のSPF製材に関するパネル、BISD 36S/167)。 - 経済産業省

例文データの著作権について

  • 経済産業省
    Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved.
  • 特許庁
    Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  • 研究社 新英和中辞典
    Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved.
  • 日本語WordNet
    日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2024 License. All rights reserved.
    WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License
  • Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
    本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  • EDR日英対訳辞書
    Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved.
  • 斎藤和英大辞典
    Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved.
    「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編
  • 研究社 新和英中辞典
    Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved.
  • 日英対訳文対応付けデータ
    この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  • 原題:”TO BUILD A FIRE”

    邦題:『火を起こす』
    This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

    原文:「To Build a Fire: 2nd Version」
    翻訳:枯葉<domasa@db3.so-net.ne.jp>
    プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。最新版はhttp://www005.upp.so-net.ne.jp/kareha/にあります。
    Copyright &copy; Jack London 1908, expired. Copyright &copy; Kareha 2001, waived.
  • 原題:”LAPPIN AND LAPINOVA”

    邦題:『ラピンとラピノヴァ』
    This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

    原文:「The Haunted House」所収「Lappin and Lapinova」
    翻訳:枯葉<domasa@db3.so-net.ne.jp>
    プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。最新版はhttp://www005.upp.so-net.ne.jp/kareha/にあります。 Copyright &copy;
    Virginia Woolf 1934, expired. Copyright &copy; Kareha 2002, waived.