「Ⅷ」を含む例文一覧(1701)

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 .... 34 35 次へ>
  • TITLE VIII MISCELLANEOUS PROVISIONS
    VIII 部 雑則 - 特許庁
  • (viii) Transportation
    八 移送 - 日本法令外国語訳データベースシステム
  • CHAPTER VIII
    第8章 - Thomas a Kempis『キリストにならいて』
  • VIII. EXPORT CERTIFICATES
    VIII. 輸出証明書 - 厚生労働省
  • Title VIII Industrial Secrets
    VIII章 産業秘密 - 特許庁
  • (viii) Deleted
    八 削除 - 日本法令外国語訳データベースシステム
  • (viii) Railway transport
    八 鉄道業 - 日本法令外国語訳データベースシステム
  • (viii) urethane
    八 ウレタン - 日本法令外国語訳データベースシステム
  • (viii) an inspector.
    八 検査役 - 日本法令外国語訳データベースシステム
  • (viii) Removal.
    八 除名 - 日本法令外国語訳データベースシステム
  • (viii) goodwill;
    八 のれん - 日本法令外国語訳データベースシステム
  • (viii) nickel;
    八 ニッケル - 日本法令外国語訳データベースシステム
  • (viii) Syntactic foam
    (八) 浮力材 - 日本法令外国語訳データベースシステム
  • (viii) Cotton yarn
    八 綿糸 - 日本法令外国語訳データベースシステム
  • (viii) Flight Manual
    八 飛行規程 - 日本法令外国語訳データベースシステム
  • (viii) Deodorants
    八 防臭剤 - 日本法令外国語訳データベースシステム
  • (viii) Subscription period
    ⑧ 申込期間 - 金融庁
  • TITLE VIII MAINTENANCE, REINSTATEMENT, RENUNCIATION AND NULLITY
    VIII章 維持,回復,放棄,及び無効 - 特許庁
  • Chapter VIII Legal Protection of the Patent
    VIII節 特許権の保護 - 特許庁
  • Article 2(1)(viii)
    前項第八号 - 日本法令外国語訳データベースシステム
  • Chapter VIII Liquidating Distribution
    第八章 配当 - 日本法令外国語訳データベースシステム
  • (viii) right of lease; and
    八 賃借権 - 日本法令外国語訳データベースシステム
  • Part VIII Penal Provisions
    第八編 罰則 - 日本法令外国語訳データベースシステム
  • Chapter VIII Dissolution
    第八章 解散 - 日本法令外国語訳データベースシステム
  • Chapter VIII Liquidation
    第八章 清算 - 日本法令外国語訳データベースシステム
  • (viii) an insurance company.
    八 保険会社 - 日本法令外国語訳データベースシステム
  • (viii) etching testing machine
    八 腐食試験機 - 日本法令外国語訳データベースシステム
  • Chapter VIII Business
    第八章 営業 - 日本法令外国語訳データベースシステム
  • (viii) Course terms;
    八 修業年限 - 日本法令外国語訳データベースシステム
  • Part VIII Auxiliary Provisions
    第八編 補則 - 日本法令外国語訳データベースシステム
  • (viii) Business year
    八 事業年度 - 日本法令外国語訳データベースシステム
  • (viii) Funeral assistance
    八 葬祭扶助 - 日本法令外国語訳データベースシステム
  • (viii) The accounting policy
    八 経理の方針 - 日本法令外国語訳データベースシステム
  • Chapter VIII Auxiliary Provisions
    第八章 補則 - 日本法令外国語訳データベースシステム
  • (viii) Vanadium ore
    八 バナジウム鉱 - 日本法令外国語訳データベースシステム
  • (viii) Place of birth
    八 出生地 - 日本法令外国語訳データベースシステム
  • (viii) Hours of Operation
    八 運用時間 - 日本法令外国語訳データベースシステム
  • Chapter VIII Litigation
    第八章 訴訟 - 日本法令外国語訳データベースシステム
  • (viii) Outline of use:
    八 使用の概要 - 日本法令外国語訳データベースシステム
  • (viii) Period of installation
    八 設置期間 - 日本法令外国語訳データベースシステム
  • He was the son of Joeki VIII.
    八代の息子。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • The cross section VIII-VIII between the front end and the rear end is a circle.
    そして前端部と後端部の間のVIIIVIII断面は円形である。 - 特許庁
  • (viii) Method of Public Notice
    八公告方法 - 経済産業省
  • viii) DH (key agreement)
    (チ)DH (鍵共有) - 経済産業省
  • VIII. The Seventh Request
    七番目の願い - Translation by Robert E. Smith『マルチン・ルターの小信仰問答書』
  • (viii) Items on accountings;
    八  会計に関する事項 - 日本法令外国語訳データベースシステム
  • (viii) Dividend of surplus.
    八 剰余金の配当 - 日本法令外国語訳データベースシステム
  • (viii) Method of Public Notice; and
    八 公告方法 - 日本法令外国語訳データベースシステム
  • Part VIII Stay of Execution
    第八編 執行停止 - 日本法令外国語訳データベースシステム
  • (viii) Rendition of the judicial decision
    八 裁判の言渡し - 日本法令外国語訳データベースシステム
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 .... 34 35 次へ>

例文データの著作権について

  • 特許庁
    Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  • 金融庁
    Copyright(C) 2024 金融庁 All Rights Reserved.
  • 特許庁
    Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  • Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
    本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  • 厚生労働省
    Copyright © Ministry of Health, Labour and Welfare, All Right reserved.
  • 経済産業省
    Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved.
  • 日本法令外国語訳データベースシステム
    ※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年9月現在の情報を転載しております。
  • 日英対訳文対応付けデータ
    この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  • 原題:”Luther's Little Instruction Book(The Small Catechism of Martin Luther)”

    邦題:『マルチン・ルターの小信仰問答書』
    This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

    この『マルチン・ルターの小信仰問答書』は、 Project Wittenburgの、 Luther's Little Instruction Book (The Small Catechism of Martin Luther), translated by Robert E. Smith, May 22, 1994,
    (Version 1.1 -- December 22, 1994), -if html PW# 001-003-002Ea -if latex PW\# 001-003-002Ea の全訳です。
    This work is dedicated to the Public Domain.
    本翻訳はパブリックドメインに置かれている。
  • 原題:”The Imitation of Christ”

    邦題:『キリストにならいて』
    This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

    本翻訳はパブリックドメインに置かれている。
    http://www.hyuki.com/
    http://www.hyuki.com/imit/imit1.html