「あるある」を含む例文一覧(49853)

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 .... 997 998 次へ>
  • ある
    ``Yes,  - Arthur Conan Doyle『チャールズ・オーガスタス・ミルヴァートン』
  • `!' である
    is `!'.  - JM
  • ある
    One morning  - Weblio Email例文集
  • ある
    One night  - Weblio Email例文集
  • ある
    It's in...  - Weblio Email例文集
  • 艶がある
    Shiny  - Weblio Email例文集
  • ある
    one day  - 斎藤和英大辞典
  • ある
    a certain person - 斎藤和英大辞典
  • ある
    a man - 斎藤和英大辞典
  • ある
    on one occasion  - 日本語WordNet
  • ある
    one day  - EDR日英対訳辞書
  • ある
    a certain hallway  - EDR日英対訳辞書
  • ある
    a certain year  - EDR日英対訳辞書
  • ある
    on one evening  - EDR日英対訳辞書
  • ある
    a specified morning  - EDR日英対訳辞書
  • ある
    a certain book  - EDR日英対訳辞書
  • ある
    a particular person  - EDR日英対訳辞書
  • ある
    a woman  - EDR日英対訳辞書
  • ある土地
    land  - EDR日英対訳辞書
  • ある
    IOBASE_ISA_MEM .  - JM
  • ある
    to arg2.  - JM
  • ある
    and SCHED_BATCH .  - JM
  • ある
    and ut_tv .  - JM
  • ある
    in this case. - Python
  • まだある
    Again,  - Arthur Conan Doyle『ノーウッドの建築家』
  • あるね」
    `You are,'  - Lewis Carroll『不思議の国のアリス』
  • あるか?」
    "Is it there?"  - Robert Louis Stevenson『宝島』
  • あるいは
    Or  - James Matthew Barrie『ピーターパンとウェンディ』
  • 責任のある地位にある.
    hold a position of trust  - 研究社 新英和中辞典
  • 2 度あることは 3 度ある.
    Misfortunes never come singly.  - 研究社 新和英中辞典
  • 量のある声、幅のある
    a full voice  - 斎藤和英大辞典
  • ある人気のある先生
    a certain popular teacher  - 日本語WordNet
  • 羽毛のある翼があるさま
    having feathered wings  - 日本語WordNet
  • 歩く
    walk  - 日本語WordNet
  • 歩く
    make walk  - 日本語WordNet
  • 豊富であるか、豊富である
    be abundant or plentiful  - 日本語WordNet
  • ある場所の近くにある
    a nearby prefecture  - EDR日英対訳辞書
  • ある事がある,その当日
    that very day  - EDR日英対訳辞書
  • (ある人より)年上である
    to be the eldest  - EDR日英対訳辞書
  • ある傾向があること
    the state of having a certain inclination  - EDR日英対訳辞書
  • ある物が二つであること
    a double  - EDR日英対訳辞書
  • ある人の国籍がある
    a person's native country  - EDR日英対訳辞書
  • あるがままであること
    the state of being a fact  - EDR日英対訳辞書
  • (ある人と)面識がある
    to be acquainted with a person  - EDR日英対訳辞書
  • ある癖のある
    a person who has a habit  - EDR日英対訳辞書
  • 或る
    some  - EDR日英対訳辞書
  • もはやある状態であるさま
    already  - EDR日英対訳辞書
  • 無菌である、の意味もある
    also means free from germs.  - PDQ®がん用語辞書 英語版
  • 二度あることは三度ある
    Never twice without three times. - 英語ことわざ教訓辞典
  • 二度ある事は三度ある
    What happens twice will happen thrice - JMdict
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 .... 997 998 次へ>

例文データの著作権について

  • EDR日英対訳辞書
    Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved.
  • 英語ことわざ教訓辞典
    Copyright (C) 2024 英語ことわざ教訓辞典 All rights reserved.
  • 斎藤和英大辞典
    Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved.
    「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編
  • 日本語WordNet
    日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2024 License. All rights reserved.
    WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License
  • PDQ®がん用語辞書 英語版
    Copyright ©2004-2024 Translational Research Informatics Center. All Rights Reserved.
    財団法人先端医療振興財団 臨床研究情報センター
  • JMdict
    This page uses the JMdict dictionary files. These files are the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and are used in conformance with the Group's licence.
  • 研究社 新英和中辞典
    Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved.
  • 研究社 新和英中辞典
    Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved.
  • 大規模オープンソース日英対訳コーパス
    この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の研究成果であり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  • Python
    Copyright 2001-2004 Python Software Foundation.All rights reserved.
    Copyright 2000 BeOpen.com.All rights reserved.
    Copyright 1995-2000 Corporation for National Research Initiatives.All rights reserved.
    Copyright 1991-1995 Stichting Mathematisch Centrum.All rights reserved.
  • JM
    Copyright (c) 2001 Robert Kiesling. Copyright (c) 2002, 2003 David Merrill.
    The contents of this document are licensed under the GNU Free Documentation License.
    Copyright (C) 1999 JM Project All rights reserved.
  • 日英対訳文対応付けデータ
    この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  • 原題:”THE ADVENTURE OF CHARLES AUGUSTUS MILVERTON”

    邦題:『チャールズ・オーガスタス・ミルヴァートン』
    This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

    原文:「The Return of Sherlock Holmes」所収「The Adventure of Charles Augustus Milverton」
    翻訳:枯葉<domasa@db3.so-net.ne.jp>
    2000年12月30日公開
    2001年5月17日修正
    プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。最新版はhttp://www005.upp.so-net.ne.jp/kareha/にあります。 Copyright &copy; Arthur Conan Doyle 1904, expired. Copyright &copy; Kareha 2000-2001, waived.
  • 原題:”Treasure Island ”

    邦題:『宝島』
    This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

    (C) 2000katokt プロジェクト杉田玄白(http://www.genpaku.org/)正式参加作品
    本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。
  • 原題:”The Adventure of the Norwood Builder”

    邦題:『ノーウッドの建築家』
    This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

    原文:「The Return of Sherlock Holmes」所収「The Adventure of the Norwood Builder」
    翻訳:枯葉<domasa@db3.so-net.ne.jp>
    プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。最新版はhttp://www005.upp.so-net.ne.jp/kareha/にあります。 Copyright &copy; Arthur Conan Doyle 1903, expired. Copyright &copy; Kareha 2000-2001, waived.
  • 原題:”PETER AND WENDY”

    邦題:『ピーターパンとウェンディ』
    This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

    (C) 2000 katokt
    本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。
  • 原題:”Alice's Adventures in Wonderland”

    邦題:『不思議の国のアリス』
    This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

    (C) 1999 山形浩生
    本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。