飛行機の辺りで人の動きがあわただしかった。 There was much activity around the plane. - Tatoeba例文
飛行機の辺りで人の動きがあわただしかった。 There was much activity around the plane.
- Tanaka Corpus
師走の声を聞くとなんとなくあわただしい. When we feel that the end of the year is approaching, we somehow feel rushed.
- 研究社 新和英中辞典
今日は慌ただしい一日だった。 It was a very frantic day today.
- Weblio Email例文集
一人の使者があわただしくご注進と叫んで飛び込んで来た A messenger rushed in a flurry, crying “Important news!”
- 斎藤和英大辞典
トムは気難しい顔で、人々があわただしくドアから出て行くのを見ていた。 Tom watched them hurry through the doors, a disagreeable expression on his face. - Tatoeba例文
トムは気難しい顔で、人々があわただしくドアから出て行くのを見ていた。 Tom watched them hurry through the doors, a disagreeable expression on his face.
- Tanaka Corpus
しかしながら、このときは部屋は最近にあわただしくかき乱された跡があちこちに見てとれた。 At this moment, however, the rooms bore every mark of having been recently and hurriedly ransacked;
- Robert Louis Stevenson『ジキルとハイド』
彼は部屋から部屋へと、あわただしい、乱れた、あてのない足どりで歩きまわった。 He roamed from chamber to chamber with hurried, unequal, and objectless step.
- Edgar Allan Poe『アッシャー家の崩壊』
雪が最初の春の日差しで示した制約を受けないあわただしさ−ファーリー・モワット the untrammeled rush that the snows had shown in the first spring sun- Farley Mowat
- 日本語WordNet
3月は卒業式や年度末で慌ただしいです。 March is hectic because of graduations and the fiscal year-end. - 時事英語例文集
ここに私たちは毎日の決まりきった仕事のせわしさ、あわただしさの中から短い時間集まりました。 Here we are gathered together for a brief moment from the bustle and rush of our everyday routine.
- James Joyce『死者たち』
当時は厩舎も馬であふれ、馬と商人と馬丁が行き交うあわただしい喧噪に充ちていたものだった。 The stables had been full of horses, there was a great turmoil and come-and-go of horses and of dealers and grooms.
- D. H. Lawrence『馬商の娘』
現代の商業の都のむさくるしさ、あわただしさ、人混みの多さ、みにくさの中で、大きな古い聖地が残されていました。 There they remain, the grand old sanctuaries of the past, shut in amid the squalor, the hurry, the crowds, the unloveliness, and the commerce of the modern world;
- Ouida『フランダースの犬』
2月の末日になると、戒壇院の別火坊から本行の行われる二月堂に移動するためあわただしくなる。 On the last day of February they are busy because they move from Bekka-bo in Kaidan-in to Nigatsu-do Hall where hongyo is done.
- Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
彼らは皆、株式市場で荒稼ぎをするために慌しかった。 They were all in a hurry to make quick money in the stock market. - 旅行・ビジネス英会話翻訳例文
彼は彼の古いたまり場への私の慌ただしい訪問についてすべて聞きたがっていた he wanted to hear all about my flying visit to his old stamping grounds
- 日本語WordNet
1989年以降、京阪神緩行線に残留した103系の動きが慌しくなってくる。 After 1989, the remaining train series 103 at Keihanshin Local Line became busy in their manipulation.
- Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
この頃はちょうど大宝律令が施行されつつあった慌しい時期である。 That was the period of turns as Taiho Ritsuryo (Taiho Code) was about to be applied.
- Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
——そして赤ちゃんのくしゃみ、グリフォンのわめきなど、いろんな不思議な音は、あわただしい農場の、いりまじったそう音にかわってしまう(おねえさんにはわかっていたんだ) --and the sneeze of the baby, the shriek of the Gryphon, and all thy other queer noises, would change (she knew) to the confused clamour of the busy farm-yard
- Lewis Carroll『不思議の国のアリス』
天平4年(732年)1月22日(旧暦)、角家主が遣新羅使として派遣され、8月11日(旧暦)帰国するが、家主帰国後の日本側の動きが慌しい。 On February 26, 732, TSUNU no Ienushi was sent to Silla as an envoy and returned to Japan on September 8, after which there was a flurry of activity in the Japanese government.
- Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
十二月の別名「師走」は、年末の慌ただしい様子を表す月名として、現在でもよく使われている。 Shiwasu, another name of December, is still frequently in use today to describe busy time at the end of the year.
- Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
住戸人が、朝、慌ただしく出かけ、防犯スイッチをオンにする操作を忘れても、防犯スイッチを確実にオンすることができる住宅情報盤を提供することを目的とするものである。 To provide a housing information board capable of surely turning on a crime prevention switch even though people in a dwelling unit go out hurriedly in the morning to forget to turn on the crime prevention switch. - 特許庁
このため、義昭も含めて義満の子供達の周辺の動向は慌しくなるが、選ばれたのは11歳年長の異母兄である青蓮院門跡義円(足利義教)であった。 The circumstances around the sons of Yoshimitsu including Gisho became frantic, and Shoren-in Monzeki Gien (head priest of Shoren-in temple) (Yoshinori ASHIKAGA), a half brother of Gisho who was older than Gisho by 11 years was finally chosen as the sixth shogun.
- Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
加えて、吉野から津風呂川に出るための峠越えでは馬が利用できないために、馬を回り道させたのを、慌しく出立した描写に変えたのではないかと推定する説もある。 In addition, there is a belief that "Nihonshoki" (Chronicles of Japan) changed the description of a detour, getting to the Tsuburo-gawa river from Yoshino since horses could not get over a pass at that time.
- Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
したがって、空港についてから航空機の出発までの残り時間が短い利用者は、空港に到達してから慌ただしくチェックイン手続を行わなくてもよくなり、利用者の利便性の向上が図れる。 Since a user having a plane ticket of which the remaining time from arrival at the airport up to the departure time of the airplane is short can omit busy check-in procedure after arrival at the airport, user's convenience can be improved. - 特許庁
昼間の自動車走行でサングラス使用時にトンネルの繰返しがあった場合、サングラスを取ったり外したりする必要があり、その時同時にメインライトスイッチの入断が必要で慌ただしく危険である。 To solve conventional problems that it is busy and dangerous for a driver because he must put on sunglasses and remove them and turn on and off a main light switch at the same time when there are tunnels repeatedly while he wears the sunglasses in automobile running in the daytime. - 特許庁