「いかした」を含む例文一覧(38397)

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 .... 767 768 次へ>
  • え!どうしたらいいかしら。
    Oh no! What should I do? - Weblio英語基本例文集
  • はい, かしこまりました.
    Yes, sir.  - 研究社 新和英中辞典
  • はい, かしこまりました.
    Certainly, sir.  - 研究社 新和英中辞典
  • いかしこまりました
    Very well, sir.  - 斎藤和英大辞典
  • 誰にしたらいいかしら?
    Who shall I choose? - Tatoeba例文
  • はい,かしこまりました
    Yes, sir. - Eゲイト英和辞典
  • 経過した時間
    elapsed time  - 日本語WordNet
  • 樫井の戦い
    Battle of Kashii  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • 「しかたないか」
    `Very well,'  - LEWIS CARROLL『鏡の国のアリス』
  • 高い可視性
    high visibility  - 日本語WordNet
  • 気体加湿器
    GAS HUMIDIFICATION DEVICE - 特許庁
  • 防耐火シート
    FIREPROOF SHEET - 特許庁
  • 耐火シート
    FIRE RESISTANT SHEET - 特許庁
  • 携帯加湿器
    PORTABLE HUMIDIFIER - 特許庁
  • 「あたしたちを傷つけたりしないかしら」
    "Won't they hurt me?"  - L. Frank Baum『オズの魔法使い』
  • 一体化したさま
    in conjunction with  - 日本語WordNet
  • 30 分が経過した.
    Thirty minutes have passed.  - 研究社 新和英中辞典
  • 期限が経過した
    The term has expired.  - 斎藤和英大辞典
  • 日が経過した
    The day wore on  - 日本語WordNet
  • 開花した春の木
    flowering spring trees  - 日本語WordNet
  • 3年が経過した
    three years elapsed  - 日本語WordNet
  • 経過した時間
    the time that has elapsed  - 日本語WordNet
  • 野生化した犬
    a wild dog  - EDR日英対訳辞書
  • 6年が経過した。
    Six years pass.  - 浜島書店 Catch a Wave
  • 誰を招待したらいいかしら。
    I wonder who to invite. - Tatoeba例文
  • 誰を招待したらいいかしら。
    I wonder who to invite.  - Tanaka Corpus
  • 彼にも話したほうがよくないかしら.
    Hadn't we better tell him too?  - 研究社 新英和中辞典
  • トムを起こした方がいいかしら?
    Should I wake Tom up? - Tatoeba例文
  • 飲み物をいただけないかしら。
    I'd like a drink. - 旅行・ビジネス英会話翻訳例文
  • わたしには若すぎないかしら。
    I'm worried that this makes me seem childish. - 旅行・ビジネス英会話翻訳例文
  • 在荷調べ(棚卸し)
    stock taking  - 斎藤和英大辞典
  • 淡水化システム
    DESALINATION SYSTEM - 特許庁
  • 耐火遮音管
    FIREPROOF SOUND INSULATION PIPE - 特許庁
  • 遊技媒体貸機
    GAME MEDIUM LENDING MACHINE - 特許庁
  • 耐火試験装置
    FIRE RESISTANCE TEST APPARATUS - 特許庁
  • 気体加湿装置
    GAS HUMIDIFYING DEVICE - 特許庁
  • 対象機種を追加した。
    Applicable models were added.  - Weblio Email例文集
  • 退化した生物類.
    degenerate forms of life  - 研究社 新英和中辞典
  • 劣った状態か質の
    of inferior status or quality  - 日本語WordNet
  • 追加して炊いた飯
    rice that has been given an additional cooking or boiling  - EDR日英対訳辞書
  • 一体化した当て布
    INTEGRATED PAD - 特許庁
  • 歌手になりたい。
    I want to be a singer.  - Weblio Email例文集
  • 今朝、軽い火傷をした。
    I got a light burn this morning.  - Weblio Email例文集
  • その事実が顕在化した。
    Those truths were actualized.  - Weblio Email例文集
  • それから4年が経過した。
    Four years passed since then.  - Weblio Email例文集
  • 彼の視力は低下した
    His vision was impaired  - 日本語WordNet
  • 彼らは、リラを貨幣化した
    They monetized the lira  - 日本語WordNet
  • 顕在化した事柄
    matters which have been revealed  - EDR日英対訳辞書
  • 経過してきた歳月
    time that has passed  - EDR日英対訳辞書
  • 時間が経過した
    a condition of some time having passed  - EDR日英対訳辞書
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 .... 767 768 次へ>

例文データの著作権について

  • Eゲイト英和辞典
    Copyright © Benesse Holdings, Inc. All rights reserved.
  • Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
    本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  • 旅行・ビジネス英会話翻訳例文
    Copyright (c) 株式会社 高電社 All rights reserved.
  • TANAKA Corpus
    Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
     Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France.
  • 日本語WordNet
    日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2024 License. All rights reserved.
    WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License
  • 研究社 新和英中辞典
    Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved.
  • 研究社 新英和中辞典
    Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved.
  • Tatoeba例文
    Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
    Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France
  • 浜島書店 Catch a Wave
    Copyright © 1995-2024 Hamajima Shoten, Publishers. All rights reserved.
  • 斎藤和英大辞典
    Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved.
    「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編
  • 特許庁
    Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  • EDR日英対訳辞書
    Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved.
  • 日英対訳文対応付けデータ
    この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  • 原題:”THE WONDERFUL WIZARD OF OZ”

    邦題:『オズの魔法使い』
    This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

    翻訳: 武田正代 (pokeda@kcb-net.ne.jp) + 山形浩生 (hiyori13@alum.mit.edu)
    (c) 2003-2006 武田正代+山形浩生
    本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。(「この版権表示を残す」んだから、「禁無断複製」とかいうのはダメだぞ)
    プロジェクト杉田玄白 正式参加作品。詳細はhttp://www.genpaku.org/を参照のこと。
  • 原題:”Through the Looking Glass: And What Alice Found There”

    邦題:『鏡の国のアリス』
    This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

    (C) 2000 山形浩生
    プロジェクト杉田玄白正式参加作品。
    本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者に一切断ることなく、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。