「いそうがい」を含む例文一覧(49973)

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 .... 999 1000 次へ>
  • そう それがい
    Yeah, there's that. - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
  • 予想外
    unexpected things  - EDR日英対訳辞書
  • がいし装置
    INSULATOR SET - 特許庁
  • がい装置
    GARGLING DEVICE - 特許庁
  • そうよ お願い
    Yes please. - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
  • 長居しそう?
    A long time? - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
  • そうそうに違いない。
    That must be it. - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
  • そうしないほうがいいと?
    Or...you're saying I shouldn't? - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
  • そうしない方がいいけど
    We'd prefer you didn't. - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
  • そうに違いない
    It must be so  - 斎藤和英大辞典
  • そう願いたいね
    I hope so. - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
  • そう違いは無い
    There is no difference - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
  • そう願いたいネ
    Uh, yeah, I hope so. - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
  • そうだ、間違いない
    Yeah, sure. - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
  • そう願いたいね
    I hope not. - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
  • そう願いたいわ
    I sure hope so. - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
  • そう願いたいわ
    That's my hope. - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
  • 間違いない? - そう
    Are you sure? - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
  • そうに違いない。
    no doubt  - JULES VERNE『80日間世界一周』
  • そうに違いない!」
    "It's clear!"  - JULES VERNE『80日間世界一周』
  • そうに違いない。
    The last, I think;  - Robert Louis Stevenson『ジキルとハイド』
  • たいがいの人はそう言う
    Most people say so.  - 斎藤和英大辞典
  • そうか、では行くがいい、サー。
    "Well, go, sir,  - Ambrose Bierce『空飛ぶ騎兵』
  • そうそう。 こういう子がいいんだよ!
    That's it. that's the kind of girl I like! - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
  • そうした方がいいかもね
    Maybe you should. - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
  • そうね。 それが いいわ。
    That is good - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
  • そうさ 逃げた方がい
    Yeah, that's right, you better run. - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
  • そうだな それがい
    Of course. thats good. - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
  • お前もそうした方がい
    And so should you. - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
  • そうですね それがいい。
    Yes, that's the best. - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
  • そうだ。 都合がいいな
    That's right. how convenient. - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
  • そうでない者がいるかな?
    Who amongst us is not? - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
  • あぁ、そうにちがいない。
    Ay, it must be that;  - Robert Louis Stevenson『ジキルとハイド』
  • そうだったにちがいない。
    `It must have been that,'  - Lewis Carroll『不思議の国のアリス』
  • 長い間、そう
    A long time, yes. - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
  • そうね、そうしたほうがいいわね。
    Yes, I think you should. - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
  • そういうことしそうな友達がい
    I have this friend. - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
  • 外装材と外装構造
    EXTERIOR MATERIAL AND EXTERIOR STRUCTURE - 特許庁
  • 移送ガイド装置
    TRANSFER GUIDE DEVICE - 特許庁
  • 碍子清掃装置
    INSULATOR CLEANING DEVICE - 特許庁
  • そうなの 意外ね
    Really? that's surprising. - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
  • そう願いの?
    Is that what you're wishing for? - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
  • そう願いの?
    Is that what you wish for? - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
  • そうか 子供がいたんだ
    So you have a kid, huh? - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
  • これは つがいですか? そう
    Are these a mating pair? yes. - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
  • そうか 彼氏がいるんだ
    You have a boyfriend. no, I don't. - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
  • そうだわ。 そうだ ミスターサタンがいた。
    That's right, there was mr. satan. - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
  • 外壁塗装装置
    EXTERIOR WALL COATING APPARATUS - 特許庁
  • 搬送ガイド装置
    TRANSPORTATION GUIDE DEVICE - 特許庁
  • 操作ガイド装置
    OPERATING GUIDE APPARATUS - 特許庁
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 .... 999 1000 次へ>

例文データの著作権について

  • 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
    JESC: Japanese-English Subtitle Corpus映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書のコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
    Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International (CC BY-SA 4.0)
  • EDR日英対訳辞書
    Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved.
  • 特許庁
    Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  • 斎藤和英大辞典
    Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved.
    「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編
  • 日英対訳文対応付けデータ
    この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  • 原題:”Alice's Adventures in Wonderland”

    邦題:『不思議の国のアリス』
    This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

    (C) 1999 山形浩生
    本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。
  • 原題:”STRANGE CASE OF DR. JEKYLL AND MR. HYDE”

    邦題:『ジキルとハイド』
    This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

    Katokt(katokt@pis.bekkoame.ne.jp)訳
    (C) 2001 katokt プロジェクト杉田玄白(http://www.genpaku.org/)正式参加作品
    本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者に対して許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。(「この版権表示を残す」んだから、「禁無断複製」とかいうのはダメ)
  • 原題:”A Horseman in the Sky”

    邦題:『空飛ぶ騎兵』
    This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

    翻訳:枯葉
    プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。
    最新版はhttp://www005.upp.so-net.ne.jp/kareha/にあります。
    Copyright (C) Ambrose Bierce 1889, expired. Copyright (C) Kareha 2000-2001, waived.
  • 原題:”Around the World in 80 Days[Junior Edition]”

    邦題:『80日間世界一周』
    This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

    SOGO_e-text_library責任編集。Copyright(C)2000-2001 by SOGO_e-text_library
    この版権表示を残すかぎりにおいて、商業利用を含む複製・再配布が自由に認められる。
    プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。
    SOGO_e-text_library(http://www.e-freetext.net/)