「いちげき」を含む例文一覧(21389)

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 .... 427 428 次へ>
  • 激しい一撃
    a heavy clunk  - Weblio英語基本例文集
  • 一撃の下に
    at a blow  - 斎藤和英大辞典
  • 強い一撃
    a sharp blow  - 日本語WordNet
  • 一撃か打撃の音
    the sound of stroke or blow  - 日本語WordNet
  • 決定的な一撃.
    a crushing blow  - 研究社 新英和中辞典
  • 猛烈な一撃.
    a knockout blow  - 研究社 新英和中辞典
  • 一撃を加える.
    strike a blow  - 研究社 新英和中辞典
  • 一撃で, 一挙に.
    at one sweep  - 研究社 新英和中辞典
  • 強烈な一撃
    a crushing blow  - 日本語WordNet
  • 頭への一撃
    a blow on the head  - 日本語WordNet
  • (一撃を)与える
    deliver (a blow)  - 日本語WordNet
  • おだやかな一撃
    a gentle blow  - 日本語WordNet
  • 雷の一撃
    a stroke of lightning - Eゲイト英和辞典
  • 14 最初の一撃
    14. THE FIRST BLOW............................................................... 73  - Robert Louis Stevenson『宝島』
  • 14 最初の一撃
    14 The First Blow  - Robert Louis Stevenson『宝島』
  • 力いっぱいの一撃.
    a mighty blow  - 研究社 新英和中辞典
  • 痛烈な一撃だった.
    It was a smashing blow.  - 研究社 新英和中辞典
  • 成長[発達]への刺激.
    a stimulus to growth [development]  - 研究社 新英和中辞典
  • 攻撃されやすい地点.
    a vulnerable point  - 研究社 新英和中辞典
  • 一場の悲劇を演ずる
    to enact a tragedy  - 斎藤和英大辞典
  • 一場の喜劇を演ずる
    to enact a comedy  - 斎藤和英大辞典
  • 一撃を加える
    to deal one a blow―give one a blow  - 斎藤和英大辞典
  • 敵は一撃でくじけた
    The enemy were crushed at a blow.  - 斎藤和英大辞典
  • 一撃で敵をくじいた
    We crushed the enemy at a blow.  - 斎藤和英大辞典
  • 一日の売り上げ金
    a day's proceeds - 斎藤和英大辞典
  • 一日の売り上げ金
    a day's takings - 斎藤和英大辞典
  • 相手を倒す一撃
    a blow that knocks the opponent off his feet  - 日本語WordNet
  • こぶしによる一撃
    a blow with the fist  - 日本語WordNet
  • 鋭く辛辣な一撃
    a sharp stinging blow  - 日本語WordNet
  • 足への一撃で倒す
    bring down with a blow to the legs  - 日本語WordNet
  • 一撃で相手を倒す
    to knock the opponent down with one hit  - EDR日英対訳辞書
  • 一撃できり倒すこと
    an act of slaying with one stroke  - EDR日英対訳辞書
  • 一撃のもとに;一挙に
    at one fell swoop - Eゲイト英和辞典
  • かすめる程度の一撃
    a glancing blow - Eゲイト英和辞典
  • 一撃で彼は倒れた
    A single blow laid him low. - Eゲイト英和辞典
  • あごへの強い一撃
    the strong blow on the chin - Eゲイト英和辞典
  • 的を外れた一撃
    a wild shot - Eゲイト英和辞典
  • 害鳥獣撃退装置
    HARMFUL BIRD AND ANIMAL-REPELLING DEVICE - 特許庁
  • 雷撃位置標定方法
    LIGHTNING STROKE POSITION LOCATING METHOD - 特許庁
  • 劇のいちばんの盛り上がり.
    the high point of a play  - 研究社 新英和中辞典
  • 空隙部17と空隙部16及び空隙部15と空隙部18をそれぞれ対向する位置に配置する。
    The gap portion 17 and the gap portion 16, and the gap portion 15 and the gap portion 18 are respectively arranged at the opposing positions each other. - 特許庁
  • 常設の劇場をもっていない地方回りの劇団
    a itinerant theatrical company that does not have its own theater  - EDR日英対訳辞書
  • 衝撃検知部122は、衝撃印加部121による衝撃により信号を出力する。
    An impact detecting means 122 outputs a signal by the impact from the impact applying part 121. - 特許庁
  • 先ず、固視視標110、第1刺激視標101及び第2刺激視標102を表示し(a)、所定時間後に、第1刺激視標101及び第2刺激視標102を覆うように第3刺激視標103を表示する。
    A fixed visual target 110, first stimulus visual target 101, and a second stimulus visual target 102 are displayed, and then a third stimulus visual target 103 is displayed to cover the first target 101 and the second target 102, after a predetermined time. - 特許庁
  • 過激な議事進行妨害者の一団
    a radical group of obstructionists  - Weblio英語基本例文集
  • 彼に鼻への一撃をくらわす
    give him a conk  - Weblio英語基本例文集
  • 口へ一撃くらわした.
    She gave him a belt in the mouth.  - 研究社 新英和中辞典
  • 人に一撃を加える.
    deal a person a blow=deal a blow to a person  - 研究社 新英和中辞典
  • 一撃で人を殴り倒す.
    drop a person with a blow  - 研究社 新英和中辞典
  • 演劇界の第一人者.
    the First Lady of the theater  - 研究社 新英和中辞典
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 .... 427 428 次へ>

例文データの著作権について

  • EDR日英対訳辞書
    Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved.
  • Eゲイト英和辞典
    Copyright © Benesse Holdings, Inc. All rights reserved.
  • 斎藤和英大辞典
    Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved.
    「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編
  • 研究社 新英和中辞典
    Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved.
  • 日本語WordNet
    日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2024 License. All rights reserved.
    WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License
  • 特許庁
    Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  • 日英対訳文対応付けデータ
    この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  • 原題:”Treasure Island ”

    邦題:『宝島』
    This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

    (C) 2000katokt プロジェクト杉田玄白(http://www.genpaku.org/)正式参加作品
    本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。