「いんもう」を含む例文一覧(50000)

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 .... 999 1000 次へ>
  • もういいんだ。
    It doesn't matter now. - Tatoeba例文
  • もうよい!, もうたくさん!
    No farther!  - 研究社 新英和中辞典
  • もう一問」
    "One other question,"  - Arthur Conan Doyle『シャーロック・ホームズの冒険』
  • もう一問。
    "One more question.  - Arthur Conan Doyle『シャーロック・ホームズの冒険』
  • もう一人は
    another with a  - Robert Louis Stevenson『宝島』
  • 陰毛.
    pubic hair  - 研究社 新英和中辞典
  • 陰毛
    pubic hair  - 日本語WordNet
  • 陰毛
    a pubic hair  - EDR日英対訳辞書
  • 妹分
    a protegee  - EDR日英対訳辞書
  • 陰毛
    pubic hair - Eゲイト英和辞典
  • もうわかんない。
    I don't even know anymore. - Tatoeba例文
  • もう一つそんなもの[もう一人そんな人].
    another such  - 研究社 新英和中辞典
  • もう一踏ん張り!
    Stick to it! - Tatoeba例文
  • もう一度読んで。
    Read it again. - Tatoeba例文
  • もう一踏ん張り!
    Stick to it. - Tatoeba例文
  • もう一踏ん張り!
    Stick to it!  - Tanaka Corpus
  • もう一度呼んだ。
    I called again--  - Edgar Allan Poe『アモンティリャードの酒樽』
  • もう時間がない
    Don't have time anymore  - Weblio Email例文集
  • (もう)時間がない.
    There isn't any (more) time.  - 研究社 新英和中辞典
  • もう時間が遅い
    It is late  - 斎藤和英大辞典
  • もう時間が遅い
    It is too late.  - 斎藤和英大辞典
  • もう未練は無い
    I have done with her.  - 斎藤和英大辞典
  • 金はもう無い
    I have no more money.  - 斎藤和英大辞典
  • もう時間はない。
    We have no time. - Tatoeba例文
  • もう時間はない。
    We don't have time. - Tatoeba例文
  • もう時間はない。
    We have no time.  - Tanaka Corpus
  • 金がもう無い
    I don't have any more money.  - 京大-NICT 日英中基本文データ
  • もう危険はない。
    "She's out of danger.  - O Henry『最後の一枚の葉』
  • 都いん毛尖(といんもうせん)
    Duyun Maojian  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • ねぇみんな、もう一回楽しもうぜ!
    Come on guys, get it on again. - Weblio Email例文集
  • 病人はもう安心、もう大丈夫
    He is out of danger.  - 斎藤和英大辞典
  • もう一人来る
    One more is coming.  - 斎藤和英大辞典
  • 第3課を読もう
    Let's read Lesson 3. - Tatoeba例文
  • 先生に頼もう
    Let's ask the teacher. - Tatoeba例文
  • もう限界だ。
    I have reached my limits. - Tatoeba例文
  • もう開店してる?
    Is it already open? - Tatoeba例文
  • もう一度考える
    consider again  - 日本語WordNet
  • もうすぐ成人する
    approach manhood - Eゲイト英和辞典
  • 第3課を読もう
    Let's read Lesson 3.  - Tanaka Corpus
  • 先生に頼もう
    Let's ask the teacher.  - Tanaka Corpus
  • どんどん金をもうけている。
    Steadily minting money.  - Tanaka Corpus
  • もういいお爺さんだ
    He is quite old now.  - 斎藤和英大辞典
  • もう先生じゃないんだ。
    I'm no longer a teacher. - Tatoeba例文
  • もう一回読んでください。
    Please read that again. - Tatoeba例文
  • 妹がもう一人いるんだ。
    I have another sister. - Tatoeba例文
  • 心配するな。もういいよ。
    Don't worry. It's OK. - Tatoeba例文
  • 心配するな。もういいよ。
    Don't worry. It's OK.  - Tanaka Corpus
  • もうパンがないんですよ。
    We don't have any more bread. - Tatoeba例文
  • もう時間がないんだよ。
    I'm pressed for time. - Tatoeba例文
  • もう在庫がないんですよ。
    It's out of stock. - 旅行・ビジネス英会話翻訳例文
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 .... 999 1000 次へ>

例文データの著作権について

  • Tatoeba例文
    Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
    Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France
  • Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
    本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  • 旅行・ビジネス英会話翻訳例文
    Copyright (c) 株式会社 高電社 All rights reserved.
  • 日本語WordNet
    日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2024 License. All rights reserved.
    WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License
  • TANAKA Corpus
    Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
     Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France.
  • EDR日英対訳辞書
    Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved.
  • 京大-NICT 日英中基本文データ
    この対訳データはCreative Commons Attribution 3.0 Unportedでライセンスされています。
  • 研究社 新英和中辞典
    Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved.
  • Eゲイト英和辞典
    Copyright © Benesse Holdings, Inc. All rights reserved.
  • 斎藤和英大辞典
    Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved.
    「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編
  • 日英対訳文対応付けデータ
    この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  • 原題:”The Last Leaf”

    邦題:『最後の一枚の葉』
    This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

    Copyright (C) 1999 Hiroshi Yuki (結城 浩)
    本翻訳は、この版権表示を残す限り、 訳者および著者にたいして許可をとったり使
    用料を支払ったりすること一切なしに、 商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められます。

    プロジェクト杉田玄白正式参加作品。
  • 原題:”THE CASK OF AMONTILLADO.”

    邦題:『アモンティリャードの酒樽』
    This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

    © 2002 李 三宝
    本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者に一切断ることなく、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。
  • 原題:”The Adventures of Sherlock Holmes”

    邦題:『シャーロック・ホームズの冒険』
    This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

    Copyright(C)2006 coderati
    本翻訳はこの版権表示を残す限り、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることなく商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められます。
  • 原題:”Treasure Island ”

    邦題:『宝島』
    This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

    (C) 2000katokt プロジェクト杉田玄白(http://www.genpaku.org/)正式参加作品
    本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。