ブラウザの設定でJava Scriptの使用を有効にしてご利用ください。
英語例文
通常ウィンドウ
意味
例文
「うけあい」を含む例文一覧(145)
1
2
3
次へ>
品質請合い
quality warranted
- 斎藤和英大辞典
品質請け合い
Quality guaranteed.
- 斎藤和英大辞典
生請け合い
an undertaking taken lightly
- EDR日英対訳辞書
遅刻しない事、
うけあい
。
I assure you that I won't be late.
- Tatoeba例文
遅刻しない事、
うけあい
。
I assure you that I won't be late.
- Tanaka Corpus
男の子たちも
うけあい
ました。
they assured him.
- James Matthew Barrie『ピーターパンとウェンディ』
大丈夫請け合いです
I can assure you
- 斎藤和英大辞典
大丈夫請け合いです
I'll be bound
- 斎藤和英大辞典
大丈夫請け合いです
I will answer for it
- 斎藤和英大辞典
大丈夫請け合いです
I give you my word for it
- 斎藤和英大辞典
大丈夫請け合いです
I will go bail for it
- 斎藤和英大辞典
大丈夫請け合いです
I will give my hand on it
- 斎藤和英大辞典
大丈夫請け合いです
You may take my word for it
- 斎藤和英大辞典
大丈夫請け合いです
You may depend upon it.
- 斎藤和英大辞典
品は請け合いです
I will warrant the article―guarantee the quality.
- 斎藤和英大辞典
大丈夫請け合います
I can assure you
- 斎藤和英大辞典
大丈夫請け合います
I'll be bound
- 斎藤和英大辞典
大丈夫請け合います
I will answer for it
- 斎藤和英大辞典
大丈夫請け合います
I give you my word for it
- 斎藤和英大辞典
大丈夫請け合います
I will go bail for it
- 斎藤和英大辞典
大丈夫請け合います
I will give my hand on it
- 斎藤和英大辞典
大丈夫請け合います
You may take my word for it
- 斎藤和英大辞典
大丈夫請け合います
You may depend upon it.
- 斎藤和英大辞典
品は請け合います
I will warrant the article―guarantee the quality.
- 斎藤和英大辞典
それが成功するとは請け合いかねる.
I wouldn't guarantee its success.
- 研究社 新英和中辞典
君はあまりに安請け合いをしすぎる.
You're too ready to make promises.
- 研究社 新英和中辞典
彼の成功は請け合いだ.
I am [It is] absolutely certain that he will succeed.
- 研究社 新和英中辞典
丈夫なことはお請け合いします.
I will answer for its durability.
- 研究社 新和英中辞典
丈夫なことはお請合い申します
I will answer for its durability.
- 斎藤和英大辞典
この品は五年間は請け合いです
I will guarantee the article for five years.
- 斎藤和英大辞典
丈夫なことは請け合いです
I will warrant it strong.
- 斎藤和英大辞典
彼の正直なことは請け合いだ
I will answer for his honesty.
- 斎藤和英大辞典
その本当なことは請け合いだ
I can vouch for its truth.
- 斎藤和英大辞典
明日の天気は請け合いだ
I am sure the weather will be fine tomorrow
- 斎藤和英大辞典
明日の天気は請け合いだ
The weather is sure to be fine tomorrow.
- 斎藤和英大辞典
この品は五年は請け合います
I will guarantee the article for five years.
- 斎藤和英大辞典
丈夫なことは請け合います
I will warrant it strong.
- 斎藤和英大辞典
返済は請け合います
I will see that he pays you―see that you are paid―see you paid―guarantee payment.
- 斎藤和英大辞典
君は安請け合いするから困る
You are too ready to promise.
- 斎藤和英大辞典
君は安請け合いをするから困る
You are too ready to promise.
- 斎藤和英大辞典
安請け合いの早忘れ
“A man apt to promise is apt to forget.”【イディオム・格言的】
- 斎藤和英大辞典
ジムも行くことは請合いましょう。
and I'll go bail for it, so will Jim,
- Robert Louis Stevenson『宝島』
この聖母像は彫刻の世界で言ったら、ビーナス像に匹敵すると私は断固
うけあい
ますね」
- she is undoubtedly in painting what the Venus is in sculpture."
- Edgar Allan Poe『約束』
正確に記憶しているかどうかは請け合いかねます.
I can't vouch for the accuracy of my memory.
- 研究社 新英和中辞典
月末までに仕事を終えることを請け合います.
I('ll) warrant (you) that the work shall be finished before the end of this month.
- 研究社 新英和中辞典
彼が明日ここへ来ることは請け合いだ.
I bet [Depend on it,] he'll come here tomorrow.
- 研究社 新和英中辞典
品質の上等なことは請け合います.
We guarantee the high quality of our goods.
- 研究社 新和英中辞典
今度の芝居は大入り請け合いだよ.
I bet the new play will be a great draw.
- 研究社 新和英中辞典
君の助力があれば成功は請け合いだ
With your assistance, my success will be certain―(他動詞構文にすれば)―Your assistance will render my success certain.
- 斎藤和英大辞典
事業の成功することは請け合いだ
I will answer for―engage for―the success of the enterprise.
- 斎藤和英大辞典
1
2
3
次へ>
例文データの著作権について
Tatoeba例文
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France
TANAKA Corpus
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France.
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved.
Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved.
「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編
Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved.
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved.
日英対訳文対応付けデータ
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、
Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unported
でライセンスされています。
原題:”Treasure Island ”
邦題:『宝島』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.
(C) 2000katokt プロジェクト杉田玄白(http://www.genpaku.org/)正式参加作品
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。
原題:”PETER AND WENDY”
邦題:『ピーターパンとウェンディ』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.
(C) 2000 katokt
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。
原題:”The Assignation”
邦題:『約束』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.
(C) 2002 李 三宝
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者に一切断ることな
く、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。
ログイン
※半角英数字、6文字以上、32文字以内で入力してください
ログイン
パスワードを忘れた方はこちらから
別サービスのアカウントで登録・ログイン
アカウントをお持ちでない方
新規会員登録(無料)
non-member
うけあい