しとやかで美しい女 an attractively thin and graceful woman
- EDR日英対訳辞書
彼女はとてもおしとやかだ。 She is as modest as anything. - Tatoeba例文
どう言えば、おしとやかに聞こえる? How can I say things to sound graceful? - Tatoeba例文
どう言えば、おしとやかに聞こえる? How can I say things to sound modest? - Tatoeba例文
どう言えば、おしとやかに聞こえる? How can I sound more ladylike? - Tatoeba例文
彼女はとてもおしとやかだ。 She is as modest as anything.
- Tanaka Corpus
あんな おしとやかで 物静かな人が 沖田隊長の...。 It's hard to believe such a polite and quiet person could be captain okitasan's... - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
先輩たち おしとやかで 大人っぽい。 All the upperclassmen look so graceful and mature. - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
彼女は至っておしとやかにしていた. She was on her best behavior.
- 研究社 新和英中辞典
彼女は知的でおしとやかで, それにとても美人な人だ. She's intelligent and modest and, what is more, very beautiful.
- 研究社 新和英中辞典
君のおしとやかさを 守ろうとしただけだ I was only trying to protect your modesty. - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
女性の堅操でしとやかである程度 the degree to which a woman is chaste and gentle
- EDR日英対訳辞書
女らしいしとやかさがなく,元気にふるまうこと the state of a girl who acts in an energetic and aggressive manner instead of being modest in behavior - EDR日英対訳辞書
しとやかさがなく,元気にふるまう女 a girl who behaves vigorously without modesty
- EDR日英対訳辞書
舞姫は、ヴィオルが演奏され、小太鼓が鳴り響くなかで、軽やかに、かつ完全なるしとやかさをもって踊っていた。 but with perfect modesty, to the sound of viols and the clanging of tambourines.
- JULES VERNE『80日間世界一周』
かたわら大映でメガホンを取った『女は二度生まれる』『雁の寺』『しとやかな獣』の三作品で若尾文子と組み、後年高い評価を得る作品を残す。 On the other hand, the three films he directed at Daiei Motion Picture Company with actress Ayako WAKAO, "Onna wa nido umareru" (A woman can be born twice), "Temple of the Wild Geese," "Graceful Brute," came to be highly recognized in later years.
- Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
木津方に引き上げ線1本があり、朝ラッシュ時の列車折り返しと夜間の列車留置に使われている。 A side track is provided in the direction of Kizu and is used to change the direction of the returning trains and to store trains in the nighttime hours.
- Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
グレイシアーノとポーシャの侍女ネリッサとが、それぞれの主人にかしずいていた。ポーシャがしとやかに、バサーニオの従順な妻になろうと約束したとき、グレイシアーノはバサーニオとこの寛大な婦人におめでとうございますと言い、自分も同時に結婚する許しを願い出た Gratiano, and Nerissa, Portia's waiting-maid, were in attendance upon their lord and lady, when Portia so gracefully promised to become theobedient wife of Bassanio; and Gratiano, wishing Bassanio and the generous lady joy, desired permission to be married at the same time.
- Shakespeare『ヴェニスの商人』
バサーニオはポーシャに、自分は財産を持っておらず、ただ高貴な生まれと立派な祖先を誇りとしているにすぎないのです、と告白した。ポーシャはといえば、バサーニオの立派な資質のゆえに彼を愛しており、夫の財産に頼る必要がないくらいの富を持っていたから、しとやかに謙遜してこう答えた。私は今より千倍も美しくありたいですし、一万倍も金持ちでありたいと願っています、私があなたにふさわしい妻でありたいですから。それから、たしなみを持つポーシャは、けなげにもこう言って自分自身をけなした。私は教育のない女ですわ、学校にも行っておりませんし、しつけも受けていないのです。ですが、物事を学べないほど年をとってはおりません。何事にも立派なあなた様のご指示をあおぎ、従っていくつもりです。そしてこう告げた。「私自身と私の持ち物は、すべてあなたとあなたの持ち物へと変わりました。 Bassanio confessed to Portia that he had no fortune, and that his high birth and noble ancestry was all that he could boast of; she, who loved him for his worthy qualities, and had riches enough not to regard wealth in a husband, answered with a graceful modesty, that she would wish herself a thousand times more fair, and ten thousand times more rich, to be more worthy of him; and then the accomplished Portia prettily dispraised herself, and said she was an unlessoned girl, unschooled, unpractised, yet not so old but that she could learn, and that she would commit her gentle spirit to be directed and governed by him in all things; and she said, "Myself, and what is mine, to you and yours is now converted.
- Shakespeare『ヴェニスの商人』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.
SOGO_e-text_library責任編集。Copyright(C)2000-2001 by SOGO_e-text_library この版権表示を残すかぎりにおいて、商業利用を含む複製・再配布が自由に認められる。 プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。 SOGO_e-text_library(http://www.e-freetext.net/)
原題:”THEMERCHANT OF VENICE” 邦題:『ヴェニスの商人』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. SOGO_e-text_library責任編集。Copyright(C)2001 by SOGO_e-text_library この版権表示を残すかぎりにおいて、商業利用を含む複製・再配布が自由に認められる。プロジェクト杉田玄白正式参加(予定)テキスト。