腑に落ちない話だ The story sticks in my gizzard.
- 斎藤和英大辞典
フィックスは落ち込んだ。 Fix became discouraged.
- JULES VERNE『80日間世界一周』
何だか腑に落ちない話だ I can't swallow the story
- 斎藤和英大辞典
何だか腑に落ちない話だ The story is rather hard to swallow.
- 斎藤和英大辞典
大きな岩が落ちて道をふさいだ A large rock fell and blocked the road. - Eゲイト英和辞典
粉末状に砕けたお茶 pulverized tea
- EDR日英対訳辞書
船から落ちたのは誰だ.教えてくれ Who fell overboard? Let me know. - Eゲイト英和辞典
なんていいながら、マイケルはまだふにおちない様子です。 Michael said, but not with much conviction.
- James Matthew Barrie『ピーターパンとウェンディ』
彼は深い眠りに落ちたようだ。 It seems he fell into a deep sleep.
- Weblio Email例文集
彼は船から海へ落ちて死んだ He fell overboard, and was drowned.
- 斎藤和英大辞典
お茶はセルフサービスだ。 You need to get your own tea. - 旅行・ビジネス英会話翻訳例文
そしてだんだん僕の心は落ち着きをとりもどし、脈もだんだんふつうの速度に落ち着いてきた。 Gradually my mind came back again, my pulses quieted down to a more natural time,
- Robert Louis Stevenson『宝島』
桜花のどけかりけりなき人をこふる涙ぞまづはおちける cherry blossoms bloom peacefully, I cry remembering the deceased.
- Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
それはどうもわからない話だ[腑(ふ)に落ちない]. It doesn't add up.
- 研究社 新英和中辞典
静かで行儀正しい雷とはこういうふうに落ちるのだろう。 like a quiet and well-behaved thunderbolt,
- Gilbert K. Chesterton『釣り人の習慣』
噴火活動はだんだん落ち着いていくと言われています。 It is said that eruptive activity will gradually calm down. - 時事英語例文集
二つの椅子の間で地面に落ちる。 Between two stools you fall to the ground. - Tatoeba例文
二つの椅子の間で地面に落ちる。 Between two stools you fall to the ground.
- Tanaka Corpus
彼には僕の説明がふに落ちなかったようだ. It seems that my explanation did not go down with him.
- 研究社 新和英中辞典
彼には僕の説明がふに落ちなかったようだ. He did not seem quite satisfied with my explanation.
- 研究社 新和英中辞典
トレーシー・アイランドとサンダーバードはフッドの支配下に陥(おちい)る。 Tracy Island and the Thunderbirds fall under The Hood's control.
- 浜島書店 Catch a Wave
十市藤政(とおちふじまさ、生没年不詳)は、安土桃山時代~江戸時代初期の武将。 Fujimasa TOCHI (year of birth and death unknown) was a 'busho' (a Japanese military commander) over the Azuchi-Momoyama to the early period of the Edo Era.
- Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
この三代目十郎大夫は越智氏の庇護を受け、越智大夫と呼ばれた。 This third Juro dayu under the aegis of the Ochi clan was called Ochi dayu.
- Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
別の幾つかの種はイバラの間に落ち,イバラが伸びて来てそれらをふさいだ。 Others fell among thorns. The thorns grew up and choked them.
- 電網聖書『マタイによる福音書 13:7』
でもブヨは深いため息をついただけで、おっきな涙が二つ、ほっぺたを転がりおちてきました。 But the Gnat only sighed deeply, while two large tears came rolling down its cheeks.
- LEWIS CARROLL『鏡の国のアリス』
大胆でお茶目なさまでふざけたがる playful in an appealingly bold way
- 日本語WordNet
古いバスからフェンダーが落ちてしまっていた the fenders had fallen off that old bus
- 日本語WordNet
ここの服の落ち着いた雰囲気が大好きです。 I love the calm atmosphere of the clothes here. - 旅行・ビジネス英会話翻訳例文