「おなご」を含む例文一覧(10)

  • お名残興行
    a farewell performance  - 斎藤和英大辞典
  • お名残り狂言
    a farewell performance  - 斎藤和英大辞典
  • これがお名残りになるかもしれません.
    I may not see you again.  - 研究社 新和英中辞典
  • これがお名残りになるかもしれません.
    This may be our last meeting.  - 研究社 新和英中辞典
  • 女子結びという紐の結び方
    a way of tying a woman's obi  - EDR日英対訳辞書
  • お名残りにいっしょに写真を取ろう
    Let us have ourselves photographed together before parting.  - 斎藤和英大辞典
  • -「刺青 紙と肌と職人の顔」CLBEPARADA(名古屋)
    Irezumi Kami to Hada to Shokunin no kao (Tattoo paper, skin and face of artisan)' at CLBE PARADA (Nagoya) - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • 尚、名古屋帯にも袋帯に匹敵する豪華なものがある。
    In the meantime, there are some Nagoya obi which are as luxurious as fukuro obi.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • なお、名古屋市に本社を置く家電量販店の「エイデン」は旧社名の「栄電社」が由来であり叡山電鉄とは全く関係はない。
    Incidentally, an electronics retail store 'EIDEN Co., Ltd.' (whose head office is in Nagoya City) is originated from the former company name 'Eidensha,' but it has nothing to do with the Eizan Electric Railway.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • だが、1917年に発売したレコード『今度生まれたら』(北原白秋作詞)では、歌詞の中にある「かわい女子(おなご)と寝て暮らそ」の部分が当時の文部省により猥褻扱いされ、日本における発禁レコード第1号ともなってしまった。
    However, her record "If I am reborn" (lyrics by Hakushu KITAHARA) released in 1917 became the Japan's first banned record which was shut down by Ministry of Education at that time because the part "sleep and live with a cute girl" in the lyrics were considered as obscene.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文データの著作権について