「かかし」を含む例文一覧(1068)

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 .... 21 22 次へ>
  • かかし
    he asked.  - L. Frank Baum『オズの魔法使い』
  • かかし
    asked the Scarecrow.  - L. Frank Baum『オズの魔法使い』
  • かかし
    declared the Scarecrow,  - L. Frank Baum『オズの魔法使い』
  • かかし
    said the Scarecrow, in a grieved tone;  - L. Frank Baum『オズの魔法使い』
  • 膨化菓子
    PUFFED CONFECTIONERY - 特許庁
  • かかしもです。
    and so did the Scarecrow,  - L. Frank Baum『オズの魔法使い』
  • 3 ドロシー、かかしを救う
    3. How Dorothy Saved the Scarecrow  - L. Frank Baum『オズの魔法使い』
  • かかしがこたえます。
    answered the Scarecrow.  - L. Frank Baum『オズの魔法使い』
  • かかしは言いました。
    said the Scarecrow.  - L. Frank Baum『オズの魔法使い』
  • かかしは答えます。「いいや。
    "No," answered the Scarecrow;  - L. Frank Baum『オズの魔法使い』
  • かかしは言いました。
    said the Scarecrow,  - L. Frank Baum『オズの魔法使い』
  • かかしがたずねます。
    inquired the Scarecrow.  - L. Frank Baum『オズの魔法使い』
  • はやく渡ろう!」とかかし
    cried the Scarecrow. "Let us cross over."  - L. Frank Baum『オズの魔法使い』
  • かかしがいいます。
    called the Scarecrow.  - L. Frank Baum『オズの魔法使い』
  • かかしは思いました。
    he thought.  - L. Frank Baum『オズの魔法使い』
  • かかしは答えました。
    replied the Scarecrow;  - L. Frank Baum『オズの魔法使い』
  • かかしが言い足します。
    added the Scarecrow.  - L. Frank Baum『オズの魔法使い』
  • かかしが宣言します。
    declared the Scarecrow;  - L. Frank Baum『オズの魔法使い』
  • かかしが説明します。
    explained the Scarecrow.  - L. Frank Baum『オズの魔法使い』
  • かかしは叫びました。
    cried the Scarecrow.  - L. Frank Baum『オズの魔法使い』
  • 火 床:75ヶ所
    Number of fire beds: 75  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • 火 床:79ヶ所
    Number of fire beds: 79  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • 火 床:53ヶ所
    Number of fire beds: 53  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • 火 床:108ヶ所
    Number of fire beds: 108  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • 演歌歌手
    Enka Singers  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • 吉良家家臣。
    Vassal of the Kira family  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • 気化加湿器
    VAPORIZATION HUMIDIFIER - 特許庁
  • かかしはわらからできている。
    A scarecrow is made of straw. - Weblio Email例文集
  • 僕に恥をかかしてくれるな
    You must keep me in countenance.  - 斎藤和英大辞典
  • あわれなかかしのような姿
    a forlorn scarecrowish figure  - 日本語WordNet
  • ハイテクを利用したかかし
    SCARECROW USING HIGH TECHNOLOGY - 特許庁
  • かかしは悲しそうに答えました。
    he answered sadly.  - L. Frank Baum『オズの魔法使い』
  • かかしはうれしそうに言いました。
    he answered gratefully.  - L. Frank Baum『オズの魔法使い』
  • かかしは、歩きながら続けます。
    he continued, as he walked along.  - L. Frank Baum『オズの魔法使い』
  • かかしはため息をつきました。
    The Scarecrow sighed.  - L. Frank Baum『オズの魔法使い』
  • やがてかかしは足を止めました。
    Soon after the Scarecrow stopped.  - L. Frank Baum『オズの魔法使い』
  • とドロシーはかかしにいいました。
    she said to him.  - L. Frank Baum『オズの魔法使い』
  • かかしは考え深そうに言いました。
    said the Scarecrow thoughtfully,  - L. Frank Baum『オズの魔法使い』
  • かかしは真心こめていいました。
    said the Scarecrow heartily,  - L. Frank Baum『オズの魔法使い』
  • かかしは上機嫌で言います。
    replied the Scarecrow cheerfully.  - L. Frank Baum『オズの魔法使い』
  • でもかかしはこう言いました。
    But the Scarecrow said,  - L. Frank Baum『オズの魔法使い』
  • 続いて木こり、それからかかしです。
    the Tin Woodman followed, and the Scarecrow came next.  - L. Frank Baum『オズの魔法使い』
  • かかしが答えます。「それはかんたん。
    "That is easily done," replied the Scarecrow.  - L. Frank Baum『オズの魔法使い』
  • かかしが答えました。「そうだね。
    "Yes," answered the Scarecrow.  - L. Frank Baum『オズの魔法使い』
  • かかしは熱心に言いました。
    said the Scarecrow eagerly.  - L. Frank Baum『オズの魔法使い』
  • かかしは驚いて言いました。
    said the Scarecrow, in surprise.  - L. Frank Baum『オズの魔法使い』
  • かかしさえいっしょならなあ。
    "If we only had the Scarecrow with us again,"  - L. Frank Baum『オズの魔法使い』
  • かかしが嬉しそうにつけ加えます。
    added the Scarecrow joyfully.  - L. Frank Baum『オズの魔法使い』
  • かかしがいいました。「まったく、
    "Really," said the Scarecrow,  - L. Frank Baum『オズの魔法使い』
  • かかしは考えることにしました。
    The Scarecrow decided to think,  - L. Frank Baum『オズの魔法使い』
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 .... 21 22 次へ>

例文データの著作権について

  • 特許庁
    Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  • Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
    本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  • 日本語WordNet
    日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2024 License. All rights reserved.
    WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License
  • 斎藤和英大辞典
    Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved.
    「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編
  • 日英対訳文対応付けデータ
    この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  • 原題:”THE WONDERFUL WIZARD OF OZ”

    邦題:『オズの魔法使い』
    This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

    翻訳: 武田正代 (pokeda@kcb-net.ne.jp) + 山形浩生 (hiyori13@alum.mit.edu)
    (c) 2003-2006 武田正代+山形浩生
    本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。(「この版権表示を残す」んだから、「禁無断複製」とかいうのはダメだぞ)
    プロジェクト杉田玄白 正式参加作品。詳細はhttp://www.genpaku.org/を参照のこと。