「かずい」を含む例文一覧(336)

1 2 3 4 5 6 7 次へ>
  • 一意の ID を指定します。
    Specify a unique ID.  - NetBeans
  • お元気ですか。ずいぶん長い間お会いしていません。
    How are you doing? I haven't seen you for an age! - Tatoeba例文
  • (その場から動かず)いつまでも座り続ける
    to sit oneself in a particular place and refuse to move from that location  - EDR日英対訳辞書
  • 彼は学校へ行かず家にいた.
    He didn't go to school but stayed (at) home.  - 研究社 新英和中辞典
  • 一意専心で, 誠心誠意(に).
    with singleness of purpose [mind, heart]  - 研究社 新英和中辞典
  • 時間を置かず,今すぐであるさま
    right away; at once  - EDR日英対訳辞書
  • 規定された数以外のもの
    extra things beyond the prescribed number of things  - EDR日英対訳辞書
  • 師につかず一人で学習する
    to study something without having direct supervision  - EDR日英対訳辞書
  • 悪を見ず、聞かず、言わず
    See no evil, hear no evil, speak no evil. - 英語ことわざ教訓辞典
  • ずいぶんそっけないじゃないか
    You've been very cold to me. - Eゲイト英和辞典
  • 今日はお元気ですか?ずいぶんと長く会っておりませんが変わりありませんか?
    How are you today? I haven't seen you in such a long time. How have you been?  - Weblio Email例文集
  • 生きて恥をさらさんより死するにしかず
    I would rather die than live in dishonour.  - 斎藤和英大辞典
  • あぶく銭は身につかず【イディオム・格言的】
    “Lightly got, lightly spent”  - 斎藤和英大辞典
  • あぶく銭は身につかず【イディオム・格言的】
    “Lightly come, lightly go.”  - 斎藤和英大辞典
  • 悪銭身につかず【イディオム・格言的】
    “Ill-gotten wealth does not prosper”  - 斎藤和英大辞典
  • 悪銭身につかず【イディオム・格言的】
    “Ill-got, ill-spent.”  - 斎藤和英大辞典
  • 生きて恥をさらさんよりは死するに如かず
    I would rather die than live in dishonour.  - 斎藤和英大辞典
  • 何事を為すにも心を分かつな(一意専心事に当たれ)
    Devote the whole man to anything!  - 斎藤和英大辞典
  • 何事を為すにも心を分かつな(一意専心事に当たれ)
    Be the whole man at anything!  - 斎藤和英大辞典
  • 彼は息もつかず10分間話し続けた。
    He spoke for ten minutes without a pause. - Tatoeba例文
  • 私は映画には行かず、一日中家にいました。
    I stayed home all day long instead of going to the movies. - Tatoeba例文
  • 仕事に行かず一日中寝ていた。
    I stayed in bed all day instead of going to work. - Tatoeba例文
  • ずいぶん暑いですね。クーラーをいれましょうか。
    It's very warm. Shall I turn on the air conditioner? - Tatoeba例文
  • 仕事にも行かず、一日家にいました。
    I haven't been to work. I've stayed at home all day. - Tatoeba例文
  • 仕事にも行かず、一日家にいました。
    I stayed home all day instead of going to work. - Tatoeba例文
  • 僕は仕事に行かず、一日中家にいた。
    I stayed at home all day instead of going to work. - Tatoeba例文
  • 汗が乾かず衣服が体に貼りついて湿った
    moist as with undried perspiration and with clothing sticking to the body  - 日本語WordNet
  • 任意の集合で、他の数以下の数
    a number equal to or less than any other number in a given set  - 日本語WordNet
  • 汁一品におかず一品だけの食事
    a meal consisting only of one kind of soup and one side dish  - EDR日英対訳辞書
  • 手数入りという,横綱の土俵入り
    for a sumo champion to acknowledge his accomplishment in the ring  - EDR日英対訳辞書
  • 彼は息もつかず10分間話し続けた。
    He spoken for ten minutes without a pause.  - Tanaka Corpus
  • 私は映画には行かず、一日中家にいました。
    I stayed home all day long instead of going to the movies.  - Tanaka Corpus
  • 仕事に行かず一日中寝ていた。
    I stayed in bed all day instead of going to work.  - Tanaka Corpus
  • ずいぶん暑いですね。クーラーをいれましょうか。
    It's very warm. Shall I turn on the air conditioner?  - Tanaka Corpus
  • 与えられた数以降のタブはスペース文字 1 つに置き換える。
    tabstop given with single spaces.  - JM
  • 一意の鍵暗号化証明書は、トークンに書き込まれる。
    A unique key encipherment certificate is written onto the token. - 特許庁
  • ((メタ)アクリル基の数/水酸基の数)>1 (1)。
    The formula (1) is represented by (the number of (meth)acrylic groups/the number of hydroxyl groups)>1. - 特許庁
  • 一意のディザパターンが、各ノードに割り当てられる。
    A unique dither pattern is assigned to each node. - 特許庁
  • NO_x 吸蔵材を数10nm以下の微細な粒子として担持する。
    To support a NO_x-occlusion material as fine particles having diameters of ≤10 nm. - 特許庁
  • 橋の上を歩かず、言ってみれば下を歩きました。
    and he's walked off the bridge without walking on to it, so to speak.  - Gilbert K. Chesterton『釣り人の習慣』
  • 左門は朝から宗右衛門を迎えるため掃除や料理などの準備をし、母が諌めるのも聞かず、いまかいまかと待ち受けるばかり。
    Samon is preparing food and cleaning the house to welcome Soemon from the morning, and waiting for his return, ignoring his mother's advice.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • 常温で長期保存可能であり、べとつかず、いつでもどこでも食することができる、乾燥生ハムを提案する。
    To provide dried uncured ham preservable for a long period at normal temperature, free from being sticky, and eatable anytime and anywhere. - 特許庁
  • 彼女は決心がつかず, 行こうか行くまいか, 心が揺れ動いていた.
    She couldn't make up her mind and kept seesawing between staying and going.  - 研究社 新和英中辞典
  • 果実が生育するのに適正な数以上の果実を摘み取ること
    an action of picking more fruit than is necessary  - EDR日英対訳辞書
  • 自然数でその数以外の約数の和がもとの数になるような自然数
    {a natural number that is equal to the sum of its factors other than itself}  - EDR日英対訳辞書
  • 二 執行役員の員数に一を加えた数以上の監督役員
    (ii) Supervisory officers of at least one more than the number of corporate officers;  - 日本法令外国語訳データベースシステム
  • 二 清算執行人の員数に一を加えた数以上の清算監督人
    (ii) Liquidation supervisors of at least one more than the number of executive liquidators;  - 日本法令外国語訳データベースシステム
  • 和歌、随筆、日記、文学とその形態はさまざまなものがある。
    Inja Bungaku covers a wide range of literature, including waka poetry, essays, diaries, and tales.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • 意匠所有者の数如何に拘らず,登録証は1通のみ発行される。
    Only one certificate is issued regardless of the number of owners of an industrial design.  - 特許庁
  • 片手で持てる飯入れとおかず入れを合体したランチジャー。
    ONE-HAND HOLDABLE LUNCH JAR HAVING RICE CONTAINER AND DISH CONTAINER IN COMBINATION - 特許庁
1 2 3 4 5 6 7 次へ>

例文データの著作権について