生きて恥をさらさんよりは死するに如かず I would rather die than live in dishonour.
- 斎藤和英大辞典
何事を為すにも心を分かつな(一意専心事に当たれ) Devote the whole man to anything!
- 斎藤和英大辞典
何事を為すにも心を分かつな(一意専心事に当たれ) Be the whole man at anything!
- 斎藤和英大辞典
彼は息もつかず10分間話し続けた。 He spoke for ten minutes without a pause. - Tatoeba例文
私は映画には行かず、一日中家にいました。 I stayed home all day long instead of going to the movies. - Tatoeba例文
仕事に行かず一日中寝ていた。 I stayed in bed all day instead of going to work. - Tatoeba例文
ずいぶん暑いですね。クーラーをいれましょうか。 It's very warm. Shall I turn on the air conditioner? - Tatoeba例文
仕事にも行かず、一日家にいました。 I haven't been to work. I've stayed at home all day. - Tatoeba例文
仕事にも行かず、一日家にいました。 I stayed home all day instead of going to work. - Tatoeba例文
僕は仕事に行かず、一日中家にいた。 I stayed at home all day instead of going to work. - Tatoeba例文
汗が乾かず衣服が体に貼りついて湿った moist as with undried perspiration and with clothing sticking to the body
- 日本語WordNet
任意の集合で、他の数以下の数 a number equal to or less than any other number in a given set
- 日本語WordNet
汁一品におかず一品だけの食事 a meal consisting only of one kind of soup and one side dish
- EDR日英対訳辞書
手数入りという,横綱の土俵入り for a sumo champion to acknowledge his accomplishment in the ring
- EDR日英対訳辞書
彼は息もつかず10分間話し続けた。 He spoken for ten minutes without a pause.
- Tanaka Corpus
私は映画には行かず、一日中家にいました。 I stayed home all day long instead of going to the movies.
- Tanaka Corpus
仕事に行かず一日中寝ていた。 I stayed in bed all day instead of going to work.
- Tanaka Corpus
ずいぶん暑いですね。クーラーをいれましょうか。 It's very warm. Shall I turn on the air conditioner?
- Tanaka Corpus
与えられた数以降のタブはスペース文字 1 つに置き換える。 tabstop given with single spaces.
- JM
一意の鍵暗号化証明書は、トークンに書き込まれる。 A unique key encipherment certificate is written onto the token. - 特許庁
((メタ)アクリル基の数/水酸基の数)>1 (1)。 The formula (1) is represented by (the number of (meth)acrylic groups/the number of hydroxyl groups)>1. - 特許庁
一意のディザパターンが、各ノードに割り当てられる。 A unique dither pattern is assigned to each node. - 特許庁
NO_x 吸蔵材を数10nm以下の微細な粒子として担持する。 To support a NO_x-occlusion material as fine particles having diameters of ≤10 nm. - 特許庁
橋の上を歩かず、言ってみれば下を歩きました。 and he's walked off the bridge without walking on to it, so to speak.
- Gilbert K. Chesterton『釣り人の習慣』
左門は朝から宗右衛門を迎えるため掃除や料理などの準備をし、母が諌めるのも聞かず、いまかいまかと待ち受けるばかり。 Samon is preparing food and cleaning the house to welcome Soemon from the morning, and waiting for his return, ignoring his mother's advice.
- Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
常温で長期保存可能であり、べとつかず、いつでもどこでも食することができる、乾燥生ハムを提案する。 To provide dried uncured ham preservable for a long period at normal temperature, free from being sticky, and eatable anytime and anywhere. - 特許庁
彼女は決心がつかず, 行こうか行くまいか, 心が揺れ動いていた. She couldn't make up her mind and kept seesawing between staying and going.
- 研究社 新和英中辞典
果実が生育するのに適正な数以上の果実を摘み取ること an action of picking more fruit than is necessary
- EDR日英対訳辞書
自然数でその数以外の約数の和がもとの数になるような自然数 {a natural number that is equal to the sum of its factors other than itself}
- EDR日英対訳辞書
二 執行役員の員数に一を加えた数以上の監督役員 (ii) Supervisory officers of at least one more than the number of corporate officers;
- 日本法令外国語訳データベースシステム
二 清算執行人の員数に一を加えた数以上の清算監督人 (ii) Liquidation supervisors of at least one more than the number of executive liquidators;
- 日本法令外国語訳データベースシステム
和歌、随筆、日記、文学とその形態はさまざまなものがある。 Inja Bungaku covers a wide range of literature, including waka poetry, essays, diaries, and tales.
- Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
意匠所有者の数如何に拘らず,登録証は1通のみ発行される。 Only one certificate is issued regardless of the number of owners of an industrial design.
- 特許庁
片手で持てる飯入れとおかず入れを合体したランチジャー。 ONE-HAND HOLDABLE LUNCH JAR HAVING RICE CONTAINER AND DISH CONTAINER IN COMBINATION - 特許庁
Copyright (c) 2001 Robert Kiesling. Copyright (c) 2002, 2003 David Merrill. The contents of this document are licensed under the GNU Free Documentation License. Copyright (C) 1999 JM Project All rights reserved.