「がしかし」を含む例文一覧(14784)

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 .... 295 296 次へ>
  • しかしながら
    however  - 日本語WordNet
  • しかしながら、」
    "However,"  - JULES VERNE『80日間世界一周』
  • しかし違った。
    But no.  - James Joyce『姉妹』
  • しかしながら、strtok (3)
    However, strtok (3)  - JM
  • しかしながら、
    However, if you're writing a  - Python
  • しかしそこが問題だ
    But that's the question.  - 斎藤和英大辞典
  • しかしながら、高すぎる。
    However, it is too expensive. - Tatoeba例文
  • しかし、仕事があります。
    But I've got work to do. - 旅行・ビジネス英会話翻訳例文
  • しかし、努力が実った。
    But the hard work paid off. - 旅行・ビジネス英会話翻訳例文
  • しかしながら、高すぎる。
    However, it is too expensive.  - Tanaka Corpus
  • しかし、警告があります。
    However, there is a caveat.  - Gentoo Linux
  • しかしながら、brk (2)
    However, the break will change as memory is allocated via brk (2)  - JM
  • しかし事件が起こった。
    However, an incident happened.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • しかしながら、捕らえられた。
    However, they were captured.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • しかし,問題がある。
    There is a problem, however.  - 浜島書店 Catch a Wave
  • しかしここに紙がある。
    But the note itself.  - Arthur Conan Doyle『ボヘミアの醜聞』
  • しかし、数が多すぎた。
    but the mass of animals was too great.  - JULES VERNE『80日間世界一周』
  • しかしおわかりのはずだが、」
    "But you can understand,"  - Arthur Conan Doyle『シャーロック・ホームズの冒険』
  • しかし、実際は違いました。
    But not really. - Tatoeba例文
  • しかし、実際は違いました。
    But not really.  - Tanaka Corpus
  • しかし、私は天候が気がかりです。
    However, I am worried about the weather.  - Weblio Email例文集
  • しかし、天候が気がかりです。
    However, I am worried about the weather.  - Weblio Email例文集
  • しかしあなたができることがある。
    But there are things you can do. - 旅行・ビジネス英会話翻訳例文
  • しかしながら次の説がある。
    There is however the following account.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • しかし手間がかかることが嫌われた。
    However, its laborious recipe was detested.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • しかしながら、諸説がある。
    However, there are many theories concerning this matter.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • しかし,山岳ガイドが不足している。
    However, there are not enough mountain guides.  - 浜島書店 Catch a Wave
  • しかし、私は野球が苦手でした。
    However, I am not good at baseball.  - Weblio Email例文集
  • (何々には)違いないが(しかし
    Indeed―It is true―To be sure―Certainly―(... but...)  - 斎藤和英大辞典
  • がしかし学者は無いものだ
    But yet good scholars are rarely to be met with.  - 斎藤和英大辞典
  • しかしたら、トムが間違ってたのかも。
    Perhaps Tom was wrong. - Tatoeba例文
  • しかし、3月に転換点があった。
    There was a turning point, though, in March. - 旅行・ビジネス英会話翻訳例文
  • しかしその手紙そのものだが。
    But the note itself.  - Arthur Conan Doyle『シャーロック・ホームズの冒険』
  • しかしながら、言語は日本語です。
    However, the language is Japanese. - Weblio Email例文集
  • しかし、それが全てではなかった。
    However, that was not all. - Weblio Email例文集
  • しかし問題があるかもしれない。
    There might be a problem. - Weblio Email例文集
  • しかし、地理が全く分かりません。
    I don't understand geography at all.  - Weblio Email例文集
  • しかし、お腹の贅肉がとれない。
    But I can't get rid of my stomach flab.  - Weblio Email例文集
  • しかし私は座禅に行った事が無い。
    However, I've never been to meditation.  - Weblio Email例文集
  • しかし、私は心配事がある。
    However, I have worries.  - Weblio Email例文集
  • しかし、突然雨が降ってきました。
    However, it suddenly started to rain.  - Weblio Email例文集
  • しかし私たちはとても仲が良い。
    However, we are very close.  - Weblio Email例文集
  • しかし私たちはとても仲が良いです。
    However, we are very close.  - Weblio Email例文集
  • しかし料理があまり得意ではない。
    But I'm not very good at cooking. - Weblio Email例文集
  • しかし、彼はよく仕事ができる。
    However, he can work well.  - Weblio Email例文集
  • しかし、彼は頭が良かった。
    However, he was smart.  - Weblio Email例文集
  • ~を注文しました。しかしながら、 …です。
    We ordered~. However, S+V …. - Weblioビジネス英文メールテンプレート文例集
  • しかし, その後彼は気が変わった.
    Later, however, he changed his mind.  - 研究社 新英和中辞典
  • しかしありがたいに変わりは無い
    But I thank you all the same.  - 斎藤和英大辞典
  • 変なようだがしかし事実だ
    It may seem strange, nevertheless it is a fact.  - 斎藤和英大辞典
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 .... 295 296 次へ>

例文データの著作権について

  • Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
    本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  • 浜島書店 Catch a Wave
    Copyright © 1995-2024 Hamajima Shoten, Publishers. All rights reserved.
  • 研究社 新英和中辞典
    Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved.
  • TANAKA Corpus
    Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
     Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France.
  • 旅行・ビジネス英会話翻訳例文
    Copyright (c) 株式会社 高電社 All rights reserved.
  • Tatoeba例文
    Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
    Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France
  • 日本語WordNet
    日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2024 License. All rights reserved.
    WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License
  • 斎藤和英大辞典
    Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved.
    「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編
  • 大規模オープンソース日英対訳コーパス
    この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の研究成果であり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  • Gentoo Linux
    Copyright 2001-2010 Gentoo Foundation, Inc.
    The contents of this document are licensed under the Creative Commons - Attribution / Share Alike license.
  • Python
    Copyright 2001-2004 Python Software Foundation.All rights reserved.
    Copyright 2000 BeOpen.com.All rights reserved.
    Copyright 1995-2000 Corporation for National Research Initiatives.All rights reserved.
    Copyright 1991-1995 Stichting Mathematisch Centrum.All rights reserved.
  • JM
    Copyright (c) 2001 Robert Kiesling. Copyright (c) 2002, 2003 David Merrill.
    The contents of this document are licensed under the GNU Free Documentation License.
    Copyright (C) 1999 JM Project All rights reserved.
  • 日英対訳文対応付けデータ
    この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  • 原題:”The Adventures of Sherlock Holmes”

    邦題:『シャーロック・ホームズの冒険』
    This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

    Copyright(C)2006 coderati
    本翻訳はこの版権表示を残す限り、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることなく商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められます。
  • 原題:”A SCANDAL IN BOHEMIA”

    邦題:『ボヘミアの醜聞』
    This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

    書籍名:ボヘミアの醜聞
    著者名:サー・アーサー・コナン・ドイル
    原書:A Scandal in Bohemia
    底本:インターネット上で公開されているテキスト
    訳者名:大久保ゆう (c)2001
    Ver.2.21 (2003/9/10)
    このファイルはフリーウェアです。著作者に無断で複製、再配布できます。作者に対する「メール、苦情、質問、指摘、叱咤激励、その他諸々」はここ(zlc-chap-i@geocities.co.jp)まで。もしくは、「掲示板」まで。ホームページ「The Baker Street Bakery」にこのファイルの最新版があります。
  • 原題:”The Sisters”

    邦題:『姉妹』
    This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

    Copyright(C)2005 coderati
    本翻訳はこの版権表示を残す限り、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることなく商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められます。
  • 原題:”Around the World in 80 Days[Junior Edition]”

    邦題:『80日間世界一周』
    This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

    SOGO_e-text_library責任編集。Copyright(C)2000-2001 by SOGO_e-text_library
    この版権表示を残すかぎりにおいて、商業利用を含む複製・再配布が自由に認められる。
    プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。
    SOGO_e-text_library(http://www.e-freetext.net/)