ブラウザの設定でJava Scriptの使用を有効にしてご利用ください。
英語例文
通常ウィンドウ
意味
例文
「きりん」を含む例文一覧(2578)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
...
.
51
52
次へ>
キリン
giraffes
- 日本語WordNet
黄りん
Yellow Phosphorus
- 日本法令外国語訳データベースシステム
焼きリンゴ.
a baked apple
- 研究社 新英和中辞典
旌旗林立
bristling colours
- 斎藤和英大辞典
五 黄りん
(v) yellow phosphorus
- 日本法令外国語訳データベースシステム
標識リング
MARKER RING
- 特許庁
標識リング
MARKING RING
- 特許庁
同期リング
SYNCHRONIZING RING
- 特許庁
「勇気りんりん」
"Full of courage,"
- L. Frank Baum『オズの魔法使い』
勇気凛々
to be high-spirited―high-mettled―dashing
- 斎藤和英大辞典
アキノ
キリン
ソウ
goldenrod
- 日本語WordNet
キリン
(「清水」「未来」)
Giraffe ('Kiyomizu' and 'Mirai')
- Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
麒(き)麟(りん)の翼
The Wings of the Kirin
- 浜島書店 Catch a Wave
電子蓄積リング
ELECTRONIC STORAGE RING
- 特許庁
有機リン化合物
ORGANIC PHOSPHOROUS COMPOUND
- 特許庁
光蓄積リング
OPTICAL STORAGE RING
- 特許庁
難着雪リング
SNOW RESISTANT RING
- 特許庁
キリン
は首が長い.
Giraffes have long necks.
- 研究社 新和英中辞典
キリン
は首が長い.
Giraffes are long in the neck.
- 研究社 新和英中辞典
逆鱗に触れる
to offend the Emperor―incur the Imperial wrath―(より)―offend a man in power
- 斎藤和英大辞典
麒麟はどこにいますか。
Where is the giraffe?
- Tatoeba例文
麒麟はどこにいますか。
Where are the giraffes?
- Tatoeba例文
アキノ
キリン
ソウの変種
a variety of goldenrod
- 日本語WordNet
麒麟草という植物
a kind of plant called orange stonecrop
- EDR日英対訳辞書
花麒麟という植物
a plant called {Euphorbia milii}
- EDR日英対訳辞書
焼き林檎という食べ物
a food called grilled apple
- EDR日英対訳辞書
麒麟を捕らえること
the action of capturing a kylin
- EDR日英対訳辞書
キリン
という動物
an animal called giraffe
- EDR日英対訳辞書
非同期リンクの追加
Adding Asynchronous Links
- NetBeans
六 石季倫・緑珠
6. Sekikirin and Ryokuju
- Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
キリン
ディスティラリー
Kirin Distillery (Co., Ltd.)
- Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
-野崎臨時駅開業。
Nozaki temporal Station opened.
- Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
車庫:1(木野駅隣接)
Garage: One (adjacent to Kino Station)
- Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
易林本の節用集。
Japanese-language dictionary in "Ekirin-bon"
- Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
キリン
堂祝園駅店
The Kirindo store at Hosono Station
- Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
キリン
メッツ コーラ
Kirin Mets Cola
- 浜島書店 Catch a Wave
新規りんごセラミド
NEW APPLE CERAMIDE
- 特許庁
新規リン酸ジルコニウム
NEW ZIRCONIUM PHOSPHATE
- 特許庁
有機リン酸化合物
ORGANIC PHOSPHORUS COMPOUND
- 特許庁
突起物付きリング
RING WITH PROJECTION
- 特許庁
角膜内留置リング
INTRACORNEAL RING
- 特許庁
ルアー用打ち抜きリング
PUNCHED RING FOR LURE
- 特許庁
焼きリンゴ製造法
METHOD FOR MAKING BAKED APPLE
- 特許庁
分割式リングマフラー
SEPARATION TYPE RING MUFFLER
- 特許庁
バンド付きリングファイル
RING FILE WITH BAND
- 特許庁
ロータリー式リンサ
ROTARY TYPE RINSER
- 特許庁
ロータリー式リンサ
ROTARY RINSER
- 特許庁
私は動物園に行くまで
きりん
を見たことがなかった。
I had never seen a giraffe till I visited the zoo.
- Tatoeba例文
ライオンは死んだ
きりん
の肉を食いちぎった。
The lion ripped the flesh from the dead giraffe.
- Tatoeba例文
私は動物園に行くまで
きりん
を見たことがなかった。
I had never seen a giraffe till I visited the zoo.
- Tanaka Corpus
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
...
.
51
52
次へ>
例文データの著作権について
特許庁
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved.
Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
本サービスで使用している「
Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細は
http://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/
および
http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/
をご覧下さい。
Copyright © 1995-2024 Hamajima Shoten, Publishers. All rights reserved.
TANAKA Corpus
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France.
※この記事は「
日本法令外国語訳データベースシステム
」の2010年9月現在の情報を転載しております。
日本語ワードネット
1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2024
License
. All rights reserved.
WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.
License
Tatoeba例文
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France
Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved.
「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編
Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved.
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved.
大規模オープンソース日英対訳コーパス
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の研究成果であり、
Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unported
でライセンスされています。
NetBeans
© 2010, Oracle Corporation and/or its affiliates.
Oracle and Java are registered trademarks of Oracle and/or its affiliates.Other names may be trademarks of their respective owners.
日英対訳文対応付けデータ
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、
Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unported
でライセンスされています。
原題:”THE WONDERFUL WIZARD OF OZ”
邦題:『オズの魔法使い』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.
翻訳: 武田正代 (pokeda@kcb-net.ne.jp) + 山形浩生 (hiyori13@alum.mit.edu)
(c) 2003-2006 武田正代+山形浩生
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。(「この版権表示を残す」んだから、「禁無断複製」とかいうのはダメだぞ)
プロジェクト杉田玄白 正式参加作品。詳細はhttp://www.genpaku.org/を参照のこと。
ログイン
※半角英数字、6文字以上、32文字以内で入力してください
ログイン
パスワードを忘れた方はこちらから
別サービスのアカウントで登録・ログイン
アカウントをお持ちでない方
新規会員登録(無料)
non-member
きりん