「きりん」を含む例文一覧(2578)

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 .... 51 52 次へ>
  • キリン
    giraffes  - 日本語WordNet
  • 黄りん
    Yellow Phosphorus  - 日本法令外国語訳データベースシステム
  • 焼きリンゴ.
    a baked apple  - 研究社 新英和中辞典
  • 旌旗林立
    bristling colours  - 斎藤和英大辞典
  • 五 黄りん
    (v) yellow phosphorus  - 日本法令外国語訳データベースシステム
  • 標識リング
    MARKER RING - 特許庁
  • 標識リング
    MARKING RING - 特許庁
  • 同期リング
    SYNCHRONIZING RING - 特許庁
  • 「勇気りんりん」
    "Full of courage,"  - L. Frank Baum『オズの魔法使い』
  • 勇気凛々
    to be high-spirited―high-mettled―dashing  - 斎藤和英大辞典
  • アキノキリンソウ
    goldenrod  - 日本語WordNet
  • キリン(「清水」「未来」)
    Giraffe ('Kiyomizu' and 'Mirai')  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • 麒(き)麟(りん)の翼
    The Wings of the Kirin  - 浜島書店 Catch a Wave
  • 電子蓄積リング
    ELECTRONIC STORAGE RING - 特許庁
  • 有機リン化合物
    ORGANIC PHOSPHOROUS COMPOUND - 特許庁
  • 光蓄積リング
    OPTICAL STORAGE RING - 特許庁
  • 難着雪リング
    SNOW RESISTANT RING - 特許庁
  • キリンは首が長い.
    Giraffes have long necks.  - 研究社 新和英中辞典
  • キリンは首が長い.
    Giraffes are long in the neck.  - 研究社 新和英中辞典
  • 逆鱗に触れる
    to offend the Emperor―incur the Imperial wrath―(より)―offend a man in power  - 斎藤和英大辞典
  • 麒麟はどこにいますか。
    Where is the giraffe? - Tatoeba例文
  • 麒麟はどこにいますか。
    Where are the giraffes? - Tatoeba例文
  • アキノキリンソウの変種
    a variety of goldenrod  - 日本語WordNet
  • 麒麟草という植物
    a kind of plant called orange stonecrop  - EDR日英対訳辞書
  • 花麒麟という植物
    a plant called {Euphorbia milii}  - EDR日英対訳辞書
  • 焼き林檎という食べ物
    a food called grilled apple  - EDR日英対訳辞書
  • 麒麟を捕らえること
    the action of capturing a kylin  - EDR日英対訳辞書
  • キリンという動物
    an animal called giraffe  - EDR日英対訳辞書
  • 非同期リンクの追加
    Adding Asynchronous Links  - NetBeans
  • 六 石季倫・緑珠
    6. Sekikirin and Ryokuju  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • キリンディスティラリー
    Kirin Distillery (Co., Ltd.)  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • -野崎臨時駅開業。
    Nozaki temporal Station opened.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • 車庫:1(木野駅隣接)
    Garage: One (adjacent to Kino Station)  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • 易林本の節用集。
    Japanese-language dictionary in "Ekirin-bon"  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • キリン堂祝園駅店
    The Kirindo store at Hosono Station  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • キリン メッツ コーラ
    Kirin Mets Cola  - 浜島書店 Catch a Wave
  • 新規りんごセラミド
    NEW APPLE CERAMIDE - 特許庁
  • 新規リン酸ジルコニウム
    NEW ZIRCONIUM PHOSPHATE - 特許庁
  • 有機リン酸化合物
    ORGANIC PHOSPHORUS COMPOUND - 特許庁
  • 突起物付きリング
    RING WITH PROJECTION - 特許庁
  • 角膜内留置リング
    INTRACORNEAL RING - 特許庁
  • ルアー用打ち抜きリング
    PUNCHED RING FOR LURE - 特許庁
  • 焼きリンゴ製造法
    METHOD FOR MAKING BAKED APPLE - 特許庁
  • 分割式リングマフラー
    SEPARATION TYPE RING MUFFLER - 特許庁
  • バンド付きリングファイル
    RING FILE WITH BAND - 特許庁
  • ロータリー式リンサ
    ROTARY TYPE RINSER - 特許庁
  • ロータリー式リンサ
    ROTARY RINSER - 特許庁
  • 私は動物園に行くまできりんを見たことがなかった。
    I had never seen a giraffe till I visited the zoo. - Tatoeba例文
  • ライオンは死んだきりんの肉を食いちぎった。
    The lion ripped the flesh from the dead giraffe. - Tatoeba例文
  • 私は動物園に行くまできりんを見たことがなかった。
    I had never seen a giraffe till I visited the zoo.  - Tanaka Corpus
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 .... 51 52 次へ>

例文データの著作権について

  • 特許庁
    Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  • 研究社 新英和中辞典
    Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved.
  • Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
    本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  • 浜島書店 Catch a Wave
    Copyright © 1995-2024 Hamajima Shoten, Publishers. All rights reserved.
  • TANAKA Corpus
    Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
     Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France.
  • 日本法令外国語訳データベースシステム
    ※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年9月現在の情報を転載しております。
  • 日本語WordNet
    日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2024 License. All rights reserved.
    WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License
  • Tatoeba例文
    Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
    Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France
  • 斎藤和英大辞典
    Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved.
    「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編
  • EDR日英対訳辞書
    Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved.
  • 研究社 新和英中辞典
    Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved.
  • 大規模オープンソース日英対訳コーパス
    この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の研究成果であり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  • NetBeans
    © 2010, Oracle Corporation and/or its affiliates.
    Oracle and Java are registered trademarks of Oracle and/or its affiliates.Other names may be trademarks of their respective owners.
  • 日英対訳文対応付けデータ
    この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  • 原題:”THE WONDERFUL WIZARD OF OZ”

    邦題:『オズの魔法使い』
    This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

    翻訳: 武田正代 (pokeda@kcb-net.ne.jp) + 山形浩生 (hiyori13@alum.mit.edu)
    (c) 2003-2006 武田正代+山形浩生
    本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。(「この版権表示を残す」んだから、「禁無断複製」とかいうのはダメだぞ)
    プロジェクト杉田玄白 正式参加作品。詳細はhttp://www.genpaku.org/を参照のこと。