「これはおどろいた」を含む例文一覧(71)

1 2 次へ>
  • これは驚いた。
    My stars! - Tatoeba例文
  • これは驚いた。
    My stars!  - Tanaka Corpus
  • これは驚いた
    This is a surprise.  - 斎藤和英大辞典
  • これは驚いた。
    This is surprising. - Tatoeba例文
  • これは驚いた
    This is a surprise. - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
  • これは驚いた!」
    "Good gracious me!"  - James Matthew Barrie『ケンジントン公園のピーターパン』
  • おやおや!, これは驚いた!
    Good gracious!=Good God [heavens]!  - 研究社 新英和中辞典
  • 本当? これは驚いた.
    Really? How remarkable!  - 研究社 新英和中辞典
  • これは実に驚いた
    This is, indeed, a surprise.  - 斎藤和英大辞典
  • おや、これは驚いた。
    Well, I declare! - Tatoeba例文
  • おや、これは驚いた。
    Well, I declare!  - Tanaka Corpus
  • おい これは驚いた
    Hey, this is amazing. - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
  • 私はこれを知った時驚いた。
    I was surprised when I knew that.  - Weblio Email例文集
  • 私はこれが大きくて驚いた。
    I was surprised that this is big. - Weblio Email例文集
  • まあ, (これは)驚いた!, まさか!
    Well, I never!=Well, to be sure!=Well now!  - 研究社 新英和中辞典
  • これには多くの人が驚いた。
    This surprised many people. - Tatoeba例文
  • これには多くの人が驚いた。
    This surprised many people.  - Tanaka Corpus
  • エリカ・フリン これは 驚いたな
    Erica flynn. wow, this is a surprise. - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
  • これにパスパルトゥーは驚いた。
    This astonished Passepartout,  - JULES VERNE『80日間世界一周』
  • これこれはジム・ホーキンズじゃないか、驚いたな!
    "here's Jim Hawkins, shiver my timbers!  - Robert Louis Stevenson『宝島』
  • これは驚いた(「こりゃ、驚いた」という表現【通常の表現】)
    Now that's a surprise.  - 場面別・シーン別英語表現辞典
  • これは驚いた(あまりの驚きで「え、何て?」と聞き返す場合【カジュアルな表現】)
    What did you say now?  - 場面別・シーン別英語表現辞典
  • これは驚いた(「今、私が耳にしたのは間違っていない?」という驚きのニュアンス【カジュアルな表現】)
    Did I hear you wrong?  - 場面別・シーン別英語表現辞典
  • これは驚いた(「本当ですか?」と驚いている様子。「マジで?」と同じようにも使える【ややカジュアルな表現】)
    Are you serious?  - 場面別・シーン別英語表現辞典
  • これは驚いた(「私は夢でも見ているのか?」という表現【スラング】)
    Am I having a dream or what?  - 場面別・シーン別英語表現辞典
  • これは驚いた(「私は悪夢でも見ているのか?」という表現【スラング】)
    Am I having a nightmare or what?  - 場面別・シーン別英語表現辞典
  • これは驚いた(期待してなかった結果が出る場合【カジュアルな表現】)
    I didn't see that coming.  - 場面別・シーン別英語表現辞典
  • これは驚いた(かなり意外な出来事に対して「驚いた」という場合の表現。コメディアンが使ったことで流行した表現(スラング)【スラング】)
    Oh, snap!  - 場面別・シーン別英語表現辞典
  • これは驚いた(友人がその人らしくないことをした場合【通常の表現】)
    I never thought he'd do that.  - 場面別・シーン別英語表現辞典
  • これは驚いた(突然のプレゼントなど、嬉しいサプライズを貰った場合【通常の表現】)
    What a surprise.  - 場面別・シーン別英語表現辞典
  • これは驚いた. 君は天才だ」と彼はびっくりして言った.
    “My God," he marveled. “You're a genius."  - 研究社 新英和中辞典
  • でもさあ これ発見した人は 驚いたでしょうね
    But the person who found this must've been shocked. - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
  • 驚いたことに これは正しくなかったのです
    To my surprise, it did not correlate. - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
  • これに驚いた渋谷は15日に命令を撤回した。
    Astonished to hear that, Shibuya withdrew his order on March 8 (表記の変更).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • 私はこれが想像より大きくて驚いた。
    I was surprised that this is bigger than I had imagined. - Weblio Email例文集
  • これにはスタッフや森自身も大いに驚いたらしい。
    His staff as well as Mori himself were greatly surprised by this incident.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • これは悪いニュースですが 驚いたことに
    This is bad news, but perhaps surprising to you - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
  • 群衆はこれを聞いて 彼の教えに驚いた
    And when the multitude heard this, they were astonished at his doctrine. - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
  • 群衆はこれを聞いて,彼の教えに驚いた。
    When the multitudes heard it, they were astonished at his teaching.  - 電網聖書『マタイによる福音書 22:33』
  • 」武則は大いに驚いて「これ神明の変化なり。
    Takenori was greatly surprised and said, 'this must be a god transformed.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • 伯父さんのこれ見て 驚いた訳? う... 待って 待って 待って!
    You were surprised by uncle's magic? wait wait wait! - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
  • 驚いたことには相手がコレラにかかった
    I found to my horror that my companion was attacked with cholera.  - 斎藤和英大辞典
  • なぜなら これは海上生活中に 一番驚いた事の一つであり
    Because this to me was one of the most surprising things - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
  • これに驚いた惣右衛門が倒れた隙に、三之允は里右衛門の抜き身を取って逃げ帰った。
    Being astonished, Soemon fell, and taking this opportunity, Sannojo fled with the drawn sword.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • これを聞いて,弟子たちは非常に驚いて言った,「いったいだれが救いを得られるのだろう」。
    When the disciples heard it, they were exceedingly astonished, saying, “Who then can be saved?”  - 電網聖書『マタイによる福音書 19:25』
  • 御社から欠陥品を受け取ったのは今まででこれが初めてで、言うまでもなく驚いています。
    This is the first time we’ve ever received defective products from your company and needless to say, we’re shocked. - Weblio英語基本例文集
  • イエスがこれらの事を話し終えると,群衆は彼の教えに驚いていた。
    It happened, when Jesus had finished saying these things, that the multitudes were astonished at his teaching,  - 電網聖書『マタイによる福音書 7:28』
  • 驚いたことに、これらの概念は、 世界中の数多くの研究室で証明されているにもかかわらず、
    These concepts have been proven in hundreds of laboratories throughout the world. - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
  • ジェーンはデートの相手がチョコレートケーキをすっかり平らげたのには驚いた。
    Jane could not believe it when her date polished off an entire chocolate cake. - Tatoeba例文
  • ジェーンはデートの相手がチョコレートケーキをすっかり平らげたのには驚いた。
    Jane could not believe it when her date polished off an entire chocolate cake.  - Tanaka Corpus
1 2 次へ>

例文データの著作権について

  • Tatoeba例文
    Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
    Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France
  • Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
    本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  • 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
    JESC: Japanese-English Subtitle Corpus映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書のコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
    Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International (CC BY-SA 4.0)
  • 斎藤和英大辞典
    Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved.
    「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編
  • TANAKA Corpus
    Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
     Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France.
  • 研究社 新英和中辞典
    Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved.
  • 日英対訳文対応付けデータ
    この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  • 原題:”Treasure Island ”

    邦題:『宝島』
    This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

    (C) 2000katokt プロジェクト杉田玄白(http://www.genpaku.org/)正式参加作品
    本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。
  • 原題:”PETER PAN IN KENSINGTON GARDENS”

    邦題:『ケンジントン公園のピーターパン』
    This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

    (C) 2000 katokt
    本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。(「この版権表示を残す」んだから、「禁無断複製」とかいうのはもちろんダメ)
    プロジェクト杉田玄白 正式参加予定作品。詳細はhttp://www.genpaku.org/を参照のこと。
  • 原題:”Around the World in 80 Days[Junior Edition]”

    邦題:『80日間世界一周』
    This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

    SOGO_e-text_library責任編集。Copyright(C)2000-2001 by SOGO_e-text_library
    この版権表示を残すかぎりにおいて、商業利用を含む複製・再配布が自由に認められる。
    プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。
    SOGO_e-text_library(http://www.e-freetext.net/)
  • 電網聖書
    電網聖書はパブリック・ドメインに置かれます。電網聖書は,The World English Bible (WEB)を土台とした新しい日本語訳です。この草稿は2002年3月3日版です。
    The World English Bible is dedicated to the Public Domain.