「これ以上ない」を含む例文一覧(4259)

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 .... 85 86 次へ>
  • これ以上は言えない。
    No more can be said. - Tatoeba例文
  • これ以上は言わないよ。
    I'll say no more. - Tatoeba例文
  • これ以上は言えない。
    No more can be said.  - Tanaka Corpus
  • もうこれ以上歩けない.
    I can't walk any more.  - 研究社 新英和中辞典
  • これ以上容認できない.
    This is the limit.  - 研究社 新和英中辞典
  • これ以上のものはない。
    This is as good as any. - Tatoeba例文
  • もうこれ以上待てないよ。
    I can't wait anymore. - Tatoeba例文
  • これ以上保持できない
    no longer retained  - 日本語WordNet
  • もうこれ以上歩けない。
    I can't walk any farther.  - Tanaka Corpus
  • これ以上食べられない。
    I can't eat any more.  - Tanaka Corpus
  • これ以上のものはない。
    This is as good as any.  - Tanaka Corpus
  • これ以上ないほどに」
    "Never better."  - Arthur Conan Doyle『悪魔の足』
  • これ以上となります。
    That is all.  - Weblio Email例文集
  • これ以上ふざけまわるな。
    No more clowning around. - 旅行・ビジネス英会話翻訳例文
  • 彼はこれ以上待てないかもしれない。
    He may wait no longer. - Tatoeba例文
  • 彼はこれ以上待てないかもしれない。
    He may wait no longer.  - Tanaka Corpus
  • これ以上に不愉快なことはない。
    There is no more disagreeable thing than this. - Tatoeba例文
  • これ以上に不愉快なことはない。
    There is no more disagreeable thing than this.  - Tanaka Corpus
  • 私は、これ以上幸福なことはない。
    I couldn't be happier. - 旅行・ビジネス英会話翻訳例文
  • これ以上言うことは何もない。
    I have nothing more to say. - Tatoeba例文
  • これ以上言うことは何もない。
    I have nothing more to say.  - Tanaka Corpus
  • 私はこれ以上何も出来ない。
    I cannot do anything more than this.  - Weblio Email例文集
  • 私はこれ以上は何も望まない。
    I don't wish for anything more than this.  - Weblio Email例文集
  • これ以上は何も望まない。
    I don't wish for anything more than this.  - Weblio Email例文集
  • 私はこれ以上泣きたくない。
    I don't want to cry any more than this.  - Weblio Email例文集
  • 私はこれ以上悲しみたくない。
    I don't want to mourn any more than this.  - Weblio Email例文集
  • これ以上悲しまないで。
    Please don't be sad any more. - Tatoeba例文
  • これ以上何も読みたくない。
    I don't want to read anything else. - Tatoeba例文
  • これ以上悲しませないで。
    Please don't be sad any more.  - Tanaka Corpus
  • 今はこれ以上思いつかない
    I can't come up with any more ideas right now. - Eゲイト英和辞典
  • これ以上嬉しいことはない。
    There's nothing that could make me happier than this.  - Weblio Email例文集
  • これ以上悪いことはないだろう.
    Nothing could be worse than this.  - 研究社 新英和中辞典
  • これ以上譲る訳にはいかない.
    I can't yield another inch.  - 研究社 新和英中辞典
  • もうこれ以上待たない方がよい。
    You had better not wait any longer. - Tatoeba例文
  • もうこれ以上待たない方がよい。
    You shouldn't wait any longer. - Tatoeba例文
  • もうこれ以上待たない方がよい。
    You'd better not wait any longer. - Tatoeba例文
  • これ以上めんどうかけないでほしい。
    Don't give me any more trouble. - Tatoeba例文
  • これ以上ガチガチに凍っていない
    no longer frozen solid  - 日本語WordNet
  • これ以上辛抱していられないさま
    being unable to endure any more  - EDR日英対訳辞書
  • もうこれ以上待たない方がよい。
    You had better not wait any longer.  - Tanaka Corpus
  • これ以上めんどうかけないでほしい。
    Don't give me any more trouble.  - Tanaka Corpus
  • これ以上私にはいえないんだよ。
    "I've no right to say more;  - Robert Louis Stevenson『宝島』
  • もうこれ以上(先へ)は行けない.
    I can go no farther.  - 研究社 新英和中辞典
  • これ以上言う事はない.
    I have nothing more to say.  - 研究社 新和英中辞典
  • 私はもうこれ以上先へは行けない。
    I can't go any farther. - Tatoeba例文
  • これ以上先に進んで行けないのか。
    Can't you go on any longer? - Tatoeba例文
  • これ以上この問題は論じない。
    I will not dwell any longer upon this subject. - Tatoeba例文
  • もうこれ以上言うことはないよ。
    I have nothing further to say. - Tatoeba例文
  • この痛さ、これ以上我慢できないよ。
    I can't bear the pain anymore. - Tatoeba例文
  • 私はもうこれ以上先へは行けない。
    I can't go any farther.  - Tanaka Corpus
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 .... 85 86 次へ>

例文データの著作権について

  • 日本語WordNet
    日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2024 License. All rights reserved.
    WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License
  • 旅行・ビジネス英会話翻訳例文
    Copyright (c) 株式会社 高電社 All rights reserved.
  • Tatoeba例文
    Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
    Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France
  • TANAKA Corpus
    Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
     Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France.
  • Eゲイト英和辞典
    Copyright © Benesse Holdings, Inc. All rights reserved.
  • 研究社 新英和中辞典
    Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved.
  • EDR日英対訳辞書
    Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved.
  • 研究社 新和英中辞典
    Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved.
  • 日英対訳文対応付けデータ
    この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  • 原題:”The Adventure of the Devil's Foot”

    邦題:『悪魔の足』
    This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

    * 原文:「His Last Bow」所収「The Adventure of the Devil's Foot」
    * 翻訳:枯葉<domasa@db3.so-net.ne.jp>
    プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。 最新版は
    http://www01.u-page.so-net.ne.jp/db3/domasa/にあります。 Copyright (C)
    Arthur Conan Doyle 1910, expired. Copyright (C) Kareha 2000-2001, waived.
  • 原題:”Treasure Island ”

    邦題:『宝島』
    This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

    (C) 2000katokt プロジェクト杉田玄白(http://www.genpaku.org/)正式参加作品
    本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。