ブラウザの設定でJava Scriptの使用を有効にしてご利用ください。
英語例文
通常ウィンドウ
意味
例文
「じゃき」を含む例文一覧(49887)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
...
.
997
998
次へ>
じゃき
じゃき
いう音
the sound of cutting
- EDR日英対訳辞書
好き
じゃ
ない
Don't like it
- Weblio Email例文集
泣き
じゃ
くる.
be in a blubber
- 研究社 新英和中辞典
泣き
じゃ
くる
to sob
- EDR日英対訳辞書
ジャ
ズは好き
じゃ
ない。
I don't like jazz.
- Tatoeba例文
ジャ
ッキ
JACK
- 特許庁
巻き尺, メ
ジャ
ー.
a measuring tape
- 研究社 新英和中辞典
「
じゃ
あ行かなきゃ」
"We must go,"
- James Matthew Barrie『ピーターパンとウェンディ』
じゃ
か
じゃ
か大きな音をたてるさま
noisily
- EDR日英対訳辞書
危険
じゃ
ないの?
Isn't it dangerous?
- Weblio Email例文集
じゃ
あその時に。
See you then.
- Tatoeba例文
綺麗
じゃ
ない?
Beautiful, don't you think?
- Tatoeba例文
嫌い
じゃ
ない。
I don't dislike it.
- Tatoeba例文
嫌い
じゃ
ない。
I don't hate it.
- Tatoeba例文
意図的で駄
じゃ
れ
an unintentional pun
- 日本語WordNet
じゃ
あその時に。
See you then.
- Tanaka Corpus
「ジキル
じゃ
ないか!」
"What! Jekyll!"
- Robert Louis Stevenson『ジキルとハイド』
「気絶しそう
じゃ
`I feel faint
- LEWIS CARROLL『鏡の国のアリス』
さあ今日は
じゃ
ん
じゃ
ん飲もうぜ!
Let's get drunk today!
- Tatoeba例文
も
じゃ
も
じゃ
頭のキャベツやし
mop-headed cabbage palms
- 日本語WordNet
「それ
じゃ
ぁ君は同士
じゃ
ないのか?」
"Then you are not of the brotherhood."
- Edgar Allan Poe『アモンティリャードの酒樽』
貴船神社(きふねじん
じゃ
、きぶねじん
じゃ
)
Kifune-jinja Shrine (also known as Kibune-jinja Shrine).
- Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
勉強は好き
じゃ
ない。
I don't like studying.
- Tatoeba例文
野球は好き
じゃ
ないの?
Don't you like baseball?
- Tatoeba例文
じゃ
がいもの皮むき器
POTATO PEELER
- 特許庁
吉備冠者(きびのか
じゃ
)ともいう。
He is also known as Kibi no Kaja.
- Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
通称酒解神社(さかとけじん
じゃ
、さかときじん
じゃ
)。
It is commonly referred to as Sakatoke-jinja or Sakatoki-jinja.
- Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
これが曲尺(かね
じゃ
く、きょく
じゃ
く)である。
The shaku unit used by carpenters is called kane-jaku (also known as kyoku-jaku).
- Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
この
ジャ
ケットは好き
じゃ
ない。
I don't like this jacket.
- Tatoeba例文
強弱格の詩の強弱弱格
trochaic dactyl
- 日本語WordNet
じゃ
がいもの皮むき
peeling potatoes
- Weblio Email例文集
バナナは好き
じゃ
ない。
I don't like bananas.
- Weblio Email例文集
人混みが好き
じゃ
ない。
I do not like crowds of people.
- Weblio Email例文集
あまり好き
じゃ
ない
Don't really like
- Weblio Email例文集
やればできる
じゃ
ない
I didn't think you had it in you.
- Weblio Email例文集
私は猫が好き
じゃ
ない
I don't like cats.
- Weblio Email例文集
もう好き
じゃ
ない。
I don't like you anymore.
- Tatoeba例文
学校は好き
じゃ
ない。
I don't like school.
- Tatoeba例文
これ
じゃ
、きりがないな。
It just goes on forever.
- Tatoeba例文
何が好き
じゃ
ないですか?
What don't you like?
- Tatoeba例文
トムは猫が好き
じゃ
ない。
Tom doesn't like cats.
- Tatoeba例文
これは好き
じゃ
ないな。
I don't like this one.
- Tatoeba例文
金持ちは好き
じゃ
ない。
I do not like the rich.
- Tatoeba例文
私、嘘つき
じゃ
ないもん。
I'm no liar.
- Tatoeba例文
彼は魚が好き
じゃ
ない。
He doesn't like fish.
- Tatoeba例文
彼は猫が好き
じゃ
ない。
He does not like cats.
- Tatoeba例文
彼は好き
じゃ
ない。
I don't care for him.
- Tatoeba例文
彼は好き
じゃ
ない。
I don't like him.
- Tatoeba例文
映画は好き
じゃ
ないんだ。
I don't like movies.
- Tatoeba例文
医者は好き
じゃ
ない。
I don't like doctors.
- Tatoeba例文
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
...
.
997
998
次へ>
例文データの著作権について
Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
本サービスで使用している「
Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細は
http://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/
および
http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/
をご覧下さい。
Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved.
特許庁
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved.
Tatoeba例文
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France
TANAKA Corpus
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France.
日本語ワードネット
1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2024
License
. All rights reserved.
WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.
License
日英対訳文対応付けデータ
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、
Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unported
でライセンスされています。
原題:”Through the Looking Glass: And What Alice Found There”
邦題:『鏡の国のアリス』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.
(C) 2000 山形浩生
プロジェクト杉田玄白正式参加作品。
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者に一切断ることなく、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。
原題:”THE CASK OF AMONTILLADO.”
邦題:『アモンティリャードの酒樽』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.
© 2002 李 三宝
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者に一切断ることなく、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。
原題:”STRANGE CASE OF DR. JEKYLL AND MR. HYDE”
邦題:『ジキルとハイド』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.
Katokt(katokt@pis.bekkoame.ne.jp)訳
(C) 2001 katokt プロジェクト杉田玄白(http://www.genpaku.org/)正式参加作品
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者に対して許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。(「この版権表示を残す」んだから、「禁無断複製」とかいうのはダメ)
原題:”PETER AND WENDY”
邦題:『ピーターパンとウェンディ』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.
(C) 2000 katokt
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。
ログイン
※半角英数字、6文字以上、32文字以内で入力してください
ログイン
パスワードを忘れた方はこちらから
別サービスのアカウントで登録・ログイン
アカウントをお持ちでない方
新規会員登録(無料)
non-member
じゃき