「じゃき」を含む例文一覧(49887)

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 .... 997 998 次へ>
  • じゃきじゃきいう音
    the sound of cutting  - EDR日英対訳辞書
  • 好きじゃない
    Don't like it - Weblio Email例文集
  • 泣きじゃくる.
    be in a blubber  - 研究社 新英和中辞典
  • 泣きじゃくる
    to sob  - EDR日英対訳辞書
  • ジャズは好きじゃない。
    I don't like jazz. - Tatoeba例文
  • ジャッキ
    JACK - 特許庁
  • 巻き尺, メジャー.
    a measuring tape  - 研究社 新英和中辞典
  • じゃあ行かなきゃ」
    "We must go,"  - James Matthew Barrie『ピーターパンとウェンディ』
  • じゃじゃか大きな音をたてるさま
    noisily  - EDR日英対訳辞書
  • 危険じゃないの?
    Isn't it dangerous?  - Weblio Email例文集
  • じゃあその時に。
    See you then. - Tatoeba例文
  • 綺麗じゃない?
    Beautiful, don't you think? - Tatoeba例文
  • 嫌いじゃない。
    I don't dislike it. - Tatoeba例文
  • 嫌いじゃない。
    I don't hate it. - Tatoeba例文
  • 意図的で駄じゃ
    an unintentional pun  - 日本語WordNet
  • じゃあその時に。
    See you then.  - Tanaka Corpus
  • 「ジキルじゃないか!」
    "What! Jekyll!"  - Robert Louis Stevenson『ジキルとハイド』
  • 「気絶しそうじゃ
    `I feel faint  - LEWIS CARROLL『鏡の国のアリス』
  • さあ今日はじゃじゃん飲もうぜ!
    Let's get drunk today! - Tatoeba例文
  • じゃじゃ頭のキャベツやし
    mop-headed cabbage palms  - 日本語WordNet
  • 「それじゃぁ君は同士じゃないのか?」
    "Then you are not of the brotherhood."  - Edgar Allan Poe『アモンティリャードの酒樽』
  • 貴船神社(きふねじんじゃ、きぶねじんじゃ
    Kifune-jinja Shrine (also known as Kibune-jinja Shrine).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • 勉強は好きじゃない。
    I don't like studying. - Tatoeba例文
  • 野球は好きじゃないの?
    Don't you like baseball? - Tatoeba例文
  • じゃがいもの皮むき器
    POTATO PEELER - 特許庁
  • 吉備冠者(きびのかじゃ)ともいう。
    He is also known as Kibi no Kaja.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • 通称酒解神社(さかとけじんじゃ、さかときじんじゃ)。
    It is commonly referred to as Sakatoke-jinja or Sakatoki-jinja.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • これが曲尺(かねじゃく、きょくじゃく)である。
    The shaku unit used by carpenters is called kane-jaku (also known as kyoku-jaku).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • このジャケットは好きじゃない。
    I don't like this jacket. - Tatoeba例文
  • 強弱格の詩の強弱弱格
    trochaic dactyl  - 日本語WordNet
  • じゃがいもの皮むき
    peeling potatoes  - Weblio Email例文集
  • バナナは好きじゃない。
    I don't like bananas.  - Weblio Email例文集
  • 人混みが好きじゃない。
    I do not like crowds of people.  - Weblio Email例文集
  • あまり好きじゃない
    Don't really like  - Weblio Email例文集
  • やればできるじゃない
    I didn't think you had it in you. - Weblio Email例文集
  • 私は猫が好きじゃない
    I don't like cats.  - Weblio Email例文集
  • もう好きじゃない。
    I don't like you anymore. - Tatoeba例文
  • 学校は好きじゃない。
    I don't like school. - Tatoeba例文
  • これじゃ、きりがないな。
    It just goes on forever. - Tatoeba例文
  • 何が好きじゃないですか?
    What don't you like? - Tatoeba例文
  • トムは猫が好きじゃない。
    Tom doesn't like cats. - Tatoeba例文
  • これは好きじゃないな。
    I don't like this one. - Tatoeba例文
  • 金持ちは好きじゃない。
    I do not like the rich. - Tatoeba例文
  • 私、嘘つきじゃないもん。
    I'm no liar. - Tatoeba例文
  • 彼は魚が好きじゃない。
    He doesn't like fish. - Tatoeba例文
  • 彼は猫が好きじゃない。
    He does not like cats. - Tatoeba例文
  • 彼は好きじゃない。
    I don't care for him. - Tatoeba例文
  • 彼は好きじゃない。
    I don't like him. - Tatoeba例文
  • 映画は好きじゃないんだ。
    I don't like movies. - Tatoeba例文
  • 医者は好きじゃない。
    I don't like doctors. - Tatoeba例文
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 .... 997 998 次へ>

例文データの著作権について

  • Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
    本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  • EDR日英対訳辞書
    Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved.
  • 特許庁
    Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  • 研究社 新英和中辞典
    Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved.
  • Tatoeba例文
    Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
    Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France
  • TANAKA Corpus
    Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
     Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France.
  • 日本語WordNet
    日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2024 License. All rights reserved.
    WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License
  • 日英対訳文対応付けデータ
    この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  • 原題:”Through the Looking Glass: And What Alice Found There”

    邦題:『鏡の国のアリス』
    This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

    (C) 2000 山形浩生
    プロジェクト杉田玄白正式参加作品。
    本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者に一切断ることなく、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。
  • 原題:”THE CASK OF AMONTILLADO.”

    邦題:『アモンティリャードの酒樽』
    This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

    © 2002 李 三宝
    本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者に一切断ることなく、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。
  • 原題:”STRANGE CASE OF DR. JEKYLL AND MR. HYDE”

    邦題:『ジキルとハイド』
    This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

    Katokt(katokt@pis.bekkoame.ne.jp)訳
    (C) 2001 katokt プロジェクト杉田玄白(http://www.genpaku.org/)正式参加作品
    本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者に対して許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。(「この版権表示を残す」んだから、「禁無断複製」とかいうのはダメ)
  • 原題:”PETER AND WENDY”

    邦題:『ピーターパンとウェンディ』
    This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

    (C) 2000 katokt
    本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。