ブラウザの設定でJava Scriptの使用を有効にしてご利用ください。
英語例文
通常ウィンドウ
意味
例文
「すればいい」を含む例文一覧(2424)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
...
.
48
49
次へ>
どう
すればいい
か
What should I do?
- Weblio Email例文集
いい
よ、何を
すればいい
の?
Sure. What can I do?
- Tatoeba例文
いい
よ、何を
すればいい
の?
Sure. What can I do?
- Tanaka Corpus
どう
すればいい
かな?
I wonder what I should do.
- Weblio Email例文集
どう
すればいい
のだろう。
I wonder what I should do?
- Weblio Email例文集
どう
すればいい
でしょうか?
What should I do?
- Weblio Email例文集
どう
すればいい
ですか。
What should I do?
- Weblio Email例文集
あなたは好きに
すればいい
。
Do what you want.
- Weblio Email例文集
何を
すればいい
ですか。
What should I do?
- Weblio Email例文集
どう
すればいい
ですか
What should I do?
- Weblio Email例文集
どう
すればいい
のか
What should I do?
- Weblio Email例文集
どう
すればいい
か
I don't know what to do...
- Weblio Email例文集
自分で
すればいい
だろ。
Do your own work.
- Tatoeba例文
私は何を
すればいい
の。
What am I to do?
- Tatoeba例文
どう
すればいい
んだ。
What should I do?
- Tatoeba例文
私は何を
すればいい
の。
What shall I do?
- Tatoeba例文
水がありさえ
すればいい
。
All we need is water.
- Tatoeba例文
成功
すればいい
ね。
I hope you will succeed at it.
- 旅行・ビジネス英会話翻訳例文
自分で
すればいい
だろ。
Do your own work.
- Tanaka Corpus
私は何を
すればいい
の。
What am I to do?
- Tanaka Corpus
どう
すればいい
ですか?
How can I solve this? 3.10.
- FreeBSD
どう
すればいい
ですか?
How can I solve this?
- FreeBSD
どう
すればいい
でしょうか?
What should I do?
- Gentoo Linux
「どう
すればいい
のか」
What am I to do?'
- Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
——どう
すればいい
のかな?
--how IS it to be managed?
- Lewis Carroll『不思議の国のアリス』
「どう
すればいい
んです?
"what shall we do?
- Robert Louis Stevenson『宝島』
どう
すればいい
のです?
what could I do?
- Edgar Allan Poe『暴露させる心臓』
「でもどう
すればいい
、どう
すればいい
?」
"But what can we do, what can we do?"
- James Matthew Barrie『ピーターパンとウェンディ』
その場合はどう
すればいい
でしょう?
What should one do in this case?
- Tatoeba例文
いつまでに連絡
すればいい
?
When should I contact you by?
- Weblio Email例文集
「うん」と言いさえ
すればいい
んだ.
All you have to do is (to) nod (your) assent.
- 研究社 新和英中辞典
どの書類にサイン
すればいい
ですか?
Which document do I sign?
- Weblio Email例文集
したいように
すればいい
と思うよ。
I think you should do as you like.
- Weblio Email例文集
私は何を
すればいい
ですか。
What should I do?
- Weblio Email例文集
私たちはどう
すればいい
ですか。
What should we do?
- Weblio Email例文集
今日、私は何を
すればいい
ですか?
What should I do today?
- Weblio Email例文集
じゃあ、私はどう
すればいい
ですか?
Okay, what should I do?
- Weblio Email例文集
私たちはどう
すればいい
のですか。
What should we do?
- Weblio Email例文集
それで私はどう
すればいい
のですか。
Then what should I do?
- Weblio Email例文集
私はどう
すればいい
のだろう。
I wonder what I should do?
- Weblio Email例文集
それにどう回答
すればいい
ですか?
How should I answer that?
- Weblio Email例文集
どう
すればいい
のか分かりません。
I don't know what to do.
- Weblio Email例文集
明日の朝、どう
すればいい
ですか。
What should I do tomorrow morning?
- Weblio Email例文集
明日誰に連絡を
すればいい
ですか。
Who should I contact tomorrow?
- Weblio Email例文集
何を
すればいい
のか分かりません。
I don't know what I should do.
- Weblio Email例文集
何を
すればいい
と思いますか。
What do you think I should do?
- Weblio Email例文集
俺はこの先どう
すればいい
のだろう?
What should I do before that?
- Weblio Email例文集
あなたはそこに行きさえ
すればいい
。
You should just go there.
- Weblio Email例文集
あなたはそこに行きさえ
すればいい
。
All you have to do is go there.
- Weblio Email例文集
あなたはそこに行きさえ
すればいい
。
You only have to go there.
- Weblio Email例文集
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
...
.
48
49
次へ>
例文データの著作権について
Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
本サービスで使用している「
Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細は
http://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/
および
http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/
をご覧下さい。
Copyright (c) 株式会社 高電社 All rights reserved.
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved.
Tatoeba例文
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France
TANAKA Corpus
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France.
大規模オープンソース日英対訳コーパス
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の研究成果であり、
Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unported
でライセンスされています。
FreeBSD
Copyright 1994-2010 The FreeBSD Project. All rights reserved.
license
Gentoo Linux
Copyright 2001-2010 Gentoo Foundation, Inc.
The contents of this document are licensed under the
Creative Commons - Attribution / Share Alike license
.
日英対訳文対応付けデータ
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、
Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unported
でライセンスされています。
原題:”Alice's Adventures in Wonderland”
邦題:『不思議の国のアリス』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.
(C) 1999 山形浩生
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。
原題:”Treasure Island ”
邦題:『宝島』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.
(C) 2000katokt プロジェクト杉田玄白(http://www.genpaku.org/)正式参加作品
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。
原題:”PETER AND WENDY”
邦題:『ピーターパンとウェンディ』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.
(C) 2000 katokt
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。
原題:”The Tell-Tale Heart”
邦題:『暴露させる心臓』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.
(C) 2002 李 三宝
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者に一切断ることなく、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。
ログイン
※半角英数字、6文字以上、32文字以内で入力してください
ログイン
パスワードを忘れた方はこちらから
別サービスのアカウントで登録・ログイン
アカウントをお持ちでない方
新規会員登録(無料)
non-member
すればいい