「せんど」を含む例文一覧(49961)

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 .... 999 1000 次へ>
  • 船頭(せんどう)
    Sendo (waterman)  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • 労働戦線.
    the labor front  - 研究社 新英和中辞典
  • 共同戦線
    a united front - Eゲイト英和辞典
  • 動作しません
    6.TroubleshootingIt doesn't work.  - Gentoo Linux
  • 動作しません
    It doesn't work.  - Gentoo Linux
  • 鮮度セン
    FRESHNESS SENSOR - 特許庁
  • 銅線.
    copper wire  - 研究社 新英和中辞典
  • 扇動
    an instigation  - EDR日英対訳辞書
  • 銅線
    copper wire - Eゲイト英和辞典
  • 水道栓
    HYDRANT - 特許庁
  • どうもすみません.
    I am sorry.  - 研究社 新和英中辞典
  • どうもすみません.
    Excuse me.  - 研究社 新和英中辞典
  • どうもすみません
    I am sorry.  - 斎藤和英大辞典
  • どうもすみません
    Please accept my apology. - 旅行・ビジネス英会話翻訳例文
  • どうもすみません——
    I'm sorry————  - F. Scott Fitzgerald『グレイト・ギャツビー』
  • すみません(相手の立場に関係なく使える【通常の表現】)
    I'm sorry.  - 場面別・シーン別英語表現辞典
  • すみません(「失礼」と一言いう場合【やや丁寧な表現】)
    Excuse myself.  - 場面別・シーン別英語表現辞典
  • すみません(改まった仕方で謝る場合【丁寧な表現】)
    I beg your pardon.  - 場面別・シーン別英語表現辞典
  • すみません(「あっ、ごめん」という軽い表現【スラング】)
    My bad.  - 場面別・シーン別英語表現辞典
  • すみません(人ごみの中通る時にかける言葉。「ちょっと失礼します」というニュアンス【通常の表現】)
    Coming through.  - 場面別・シーン別英語表現辞典
  • すみません(間違って人に軽くぶつかった場合【通常の表現】)
    Excuse me.  - 場面別・シーン別英語表現辞典
  • すみません(禁煙のところで間違ってタバコを吸ってしまって謝る場合【ややカジュアルな表現】)
    Oh, sorry.  - 場面別・シーン別英語表現辞典
  • すみません(店員が見当たらない店に入って挨拶する場合【ややカジュアルな表現】)
    Hello?  - 場面別・シーン別英語表現辞典
  • すみません(相手が何かをしてくれる場合【ややカジュアルな表現】)
    Thanks.  - 場面別・シーン別英語表現辞典
  • 子どもの目線
    Child's perspective - Weblio Email例文集
  • 子どもの目線
    Child's eye level - Weblio Email例文集
  • 5千ドル[ポンド].
    five grand  - 研究社 新英和中辞典
  • 独占ブランド.
    proprietary brands  - 研究社 新英和中辞典
  • 四川など。
    Places such as Sichuan.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • 先生、どうも。
    Doctor, here's my service.  - Robert Louis Stevenson『宝島』
  • すみません、どこかわかりません
    I'm sorry, I don't know where it is. - 旅行・ビジネス英会話翻訳例文
  • ドアがあきません
    The door won't open.  - Weblio Email例文集
  • 喉が渇きません
    I'm not thirsty. - Weblio Email例文集
  • (水道の)専用栓
    a private hydrant  - 斎藤和英大辞典
  • 二度としません
    I will not do it again. - Tatoeba例文
  • 私は踊れません
    I can't dance. - Tatoeba例文
  • 二度としません
    I will not do it again.  - Tanaka Corpus
  • 同意できません
    I don't agree.  - 愛知県総合教育センター Classroom English(教室英語集)
  • 同意できません
    I disagree  - 愛知県総合教育センター Classroom English(教室英語集)
  • 中山道幹線
    Nakasen-do Main Line  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • 踊りせんべい
    Odori Senbei (Japanese cracker)  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • 無線照度セン
    RADIO ILLUMINANCE SENSOR - 特許庁
  • 無線温度セン
    RADIO TEMPERATURE SENSOR - 特許庁
  • 線材先導具
    WIRE ROD GUIDE TOOL - 特許庁
  • 自動車専用船
    AUTOMOBILE CARRIER - 特許庁
  • 自動車専用船
    CAR CARRIER SHIP - 特許庁
  • 無線温度セン
    WIRELESS TEMPERATURE SENSOR - 特許庁
  • ほとんど寝ていません
    I mostly don't sleep.  - Weblio Email例文集
  • どこにも行きませんでした。
    I don't go anywhere.  - Weblio Email例文集
  • 私は子どもを産みません
    I don't have children. - Weblio Email例文集
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 .... 999 1000 次へ>

例文データの著作権について

  • Eゲイト英和辞典
    Copyright © Benesse Holdings, Inc. All rights reserved.
  • 研究社 新英和中辞典
    Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved.
  • Tatoeba例文
    Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
    Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France
  • 旅行・ビジネス英会話翻訳例文
    Copyright (c) 株式会社 高電社 All rights reserved.
  • EDR日英対訳辞書
    Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved.
  • 研究社 新和英中辞典
    Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved.
  • 愛知県総合教育センター
    ©Aichi Prefectural Education Center
  • Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
    本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  • 特許庁
    Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  • 斎藤和英大辞典
    Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved.
    「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編
  • TANAKA Corpus
    Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
     Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France.
  • 大規模オープンソース日英対訳コーパス
    この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の研究成果であり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  • Gentoo Linux
    Copyright 2001-2010 Gentoo Foundation, Inc.
    The contents of this document are licensed under the Creative Commons - Attribution / Share Alike license.
  • 日英対訳文対応付けデータ
    この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  • 原題:”Treasure Island ”

    邦題:『宝島』
    This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

    (C) 2000katokt プロジェクト杉田玄白(http://www.genpaku.org/)正式参加作品
    本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。
  • 原題:”The Great Gatsby”

    邦題:『グレイト・ギャツビー』
    This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

    翻訳:枯葉
    プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。
    最新版はhttp://www005.upp.so-net.ne.jp/kareha/にあります。
    Copyright (C) F. Scott Fitzgerald 1926, expired. Copyright (C) Kareha 2001-2002,waived.