ブラウザの設定でJava Scriptの使用を有効にしてご利用ください。
英語例文
通常ウィンドウ
意味
例文
「そのときに」を含む例文一覧(49899)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
...
.
997
998
次へ>
その
時に(は).
at that moment
- 研究社 新英和中辞典
まさに
その
時に…
At the very time...
- Weblio Email例文集
その
時か
その
日付頃に
near that time or date
- 日本語WordNet
ちょうど
その
時に.
at that instant
- 研究社 新英和中辞典
その
時に及んで
at that moment
- 斎藤和英大辞典
じゃあ
その
時に。
See you then.
- Tatoeba例文
ちょうど
その
時に
at that instant
- Eゲイト英和辞典
じゃあ
その
時に。
See you then.
- Tanaka Corpus
その
とき
は
そのときに
なって考えましょう。
We'll cross that bridge when we come to it.
- Tatoeba例文
その
時庭に居ました。
I was in the garden at that time.
- Weblio Email例文集
(
その
時から) 2 日前に.
two days before
- 研究社 新英和中辞典
、
その
時鳥取にいます。
I will be in Tottori then.
- Weblio Email例文集
彼は
その
時ここにいた。
He was here at that time.
- Tatoeba例文
その
時に会いましょう。
See you then.
- Tatoeba例文
その
時に必要な仕事
current affairs
- EDR日英対訳辞書
彼は
その
時ここにいた。
He was here at that time.
- Tanaka Corpus
その
時に会いましょう。
See you then.
- Tanaka Corpus
「
そのときに
は必ず会いに来ます。」
"and I shall be at the place of meeting promptly."
- JULES VERNE『80日間世界一周』
その
時、何をしてたの?
What were you doing then?
- Tatoeba例文
その
時、何を見たの?
What did you see at that time?
- Tatoeba例文
そのときに
なるまで
その
ことについて何も知らなかった.
Until then I had known nothing about it.
- 研究社 新英和中辞典
その
新聞には
とき
どき誤報が載る.
That paper often gives [carries] false reports.
- 研究社 新和英中辞典
その
とき
彼は我に返った。
Then he came to his senses.
- Tatoeba例文
その
とき
幸運に恵まれた。
Luck smiled on us then.
- Tatoeba例文
その
とき
までには着くだろう
we will arrive before then
- 日本語WordNet
その
とき
彼は窮地にあった
He was in a predicament then.
- Eゲイト英和辞典
その
とき
だれに電話をしたんですか
Whom did you call then?
- Eゲイト英和辞典
その
とき
彼は我に返った。
Then he came to his senses.
- Tanaka Corpus
その
とき
幸運に恵まれた。
Luck smiled on us then.
- Tanaka Corpus
その
とき
、彼にある考えが浮かんだ。
All at once an idea struck him.
- JULES VERNE『80日間世界一周』
その
とき
、急に希望がわいてきました。
Then suddenly came hope.
- H. G. Wells『タイムマシン』
その
とき
わたしにはわかった。
At that I understood.
- H. G. Wells『タイムマシン』
その
とき
彼らは何を見ていましたか。
What were they looking at then?
- Weblio Email例文集
二
その
他政令で定める
とき
。
(ii) when provided by a Cabinet Order.
- 日本法令外国語訳データベースシステム
二
その
他内閣府令で定める
とき
。
(ii) Other cases specified by Cabinet Office Ordinance.
- 日本法令外国語訳データベースシステム
訳:
その
とき
、一人の舎人がいた。
Translation: There was one toneri (a palace servant).
- Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
その
とき
時刻は2時42分。
It was forty minutes past two.
- JULES VERNE『80日間世界一周』
その
洞窟に入る時は慎重に。
( )
Be careful when entering that cave.
- Weblio Email例文集
私は
その
時にベトナムに立ち寄る。
I'll stop by Vietnam then.
- Weblio Email例文集
その
時には部屋に居ます。
I will be in my room then.
- Weblio Email例文集
彼は
その
時家にいたに違いない。
He must have been home then.
- Tatoeba例文
私は
その
時に彼にそういいます。
I'll tell him so then.
- Tatoeba例文
彼は
その
時家にいたに違いない。
He must have been home then.
- Tanaka Corpus
私は
その
時に彼にそういいます。
I'll tell him so then.
- Tanaka Corpus
「時に我
その
門弟に列す。」
Then, I was a disciple of yours.'
- Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
私が
その
駅に着いた時には
その
電車は既に出ていた。
That train had already left when I arrived at the station.
- Weblio Email例文集
その
時ちょうどに兄が居合わした
Then my brother happened to be by.
- 斎藤和英大辞典
私は昨日彼に会ったが、
その
とき
彼は
その
ニュースを私に話した。
I met him yesterday, when he told me the news.
- Tatoeba例文
私は昨日彼に会ったが、
その
とき
彼は
その
ニュースを私に話した。
I met him yesterday, when he told me the news.
- Tanaka Corpus
手紙は
その
とき
以来ずっと金庫にしまわれたままだった。
where it reposed from that time forward.
- Robert Louis Stevenson『ジキルとハイド』
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
...
.
997
998
次へ>
例文データの著作権について
TANAKA Corpus
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France.
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved.
Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved.
「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編
Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved.
Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
本サービスで使用している「
Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細は
http://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/
および
http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/
をご覧下さい。
※この記事は「
日本法令外国語訳データベースシステム
」の2010年9月現在の情報を転載しております。
Copyright © Benesse Holdings, Inc. All rights reserved.
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved.
Tatoeba例文
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France
日本語ワードネット
1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2024
License
. All rights reserved.
WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.
License
日英対訳文対応付けデータ
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、
Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unported
でライセンスされています。
原題:”The Time Machine”
邦題:『タイムマシン』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.
翻訳: 山形浩生<hiyori13@alum.mit.edu>
© 2003 山形浩生
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。(「この版権表示を残す」んだから、「禁無断複製」とかいうのはダメだぞ)
プロジェクト杉田玄白 正式参加作品。詳細はhttp://www.genpaku.org/を参照のこと。
原題:”Around the World in 80 Days[Junior Edition]”
邦題:『80日間世界一周』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.
SOGO_e-text_library責任編集。Copyright(C)2000-2001 by SOGO_e-text_library
この版権表示を残すかぎりにおいて、商業利用を含む複製・再配布が自由に認められる。
プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。
SOGO_e-text_library(http://www.e-freetext.net/)
原題:”STRANGE CASE OF DR. JEKYLL AND MR. HYDE”
邦題:『ジキルとハイド』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.
Katokt(katokt@pis.bekkoame.ne.jp)訳
(C) 2001 katokt プロジェクト杉田玄白(http://www.genpaku.org/)正式参加作品
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者に対して許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。(「この版権表示を残す」んだから、「禁無断複製」とかいうのはダメ)
ログイン
※半角英数字、6文字以上、32文字以内で入力してください
ログイン
パスワードを忘れた方はこちらから
別サービスのアカウントで登録・ログイン
アカウントをお持ちでない方
新規会員登録(無料)
non-member
そのときに