「そのようなもの」を含む例文一覧(21962)

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 .... 439 440 次へ>
  • そのようなものだ...
    It's like a... - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
  • そのようなもの
    Things like that - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
  • そのような種類のもの
    that kind of thing  - EDR日英対訳辞書
  • ええ そのようなもの
    Yeah, something like that. - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
  • ええ そのようなもの
    Yeah. yeah, something like that. - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
  • この里 そのものと闘うようもの
    You're pretty much fighting this whole village. - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
  • そのようなものは何も残っていない.
    There are none like it left.  - 研究社 新英和中辞典
  • そのような者はいない
    No one here by that name. - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
  • その内容は次のようものだった。
    The content was as follows.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • そのようなものかもしれない。
    Maybe it's something like that.  - Weblio Email例文集
  • そのようなものは見たことがない.
    I've never seen the likes (of it).  - 研究社 新英和中辞典
  • 決してそのようなものではない.
    nothing of the sort  - 研究社 新英和中辞典
  • 実際にはそのようなものではない
    not actually such  - 日本語WordNet
  • そのようなものは見たことがない
    I've never seen the like of it. - Eゲイト英和辞典
  • そのラジオのようものは何だい
    What's that radio thing? - Eゲイト英和辞典
  • 私もそのようなものが欲しいです。
    I also want that kind of thing.  - Weblio Email例文集
  • 数百万年ものそのよう
    But for many millions of years - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
  • その他 この図にあるようもの
    And things on this chart - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
  • その事例は次のようものだ。
    Their case goes something like this:  - Ian Johnston『科学のカリキュラムで創造説?』
  • そのような機械がどのようものなのか、誰も知らなかった。
    Nobody knew what the machine was like. - Tatoeba例文
  • そのような機械がどのようものなのか、誰も知らなかった。
    Nobody knew what the machine was like.  - Tanaka Corpus
  • その主なものに次のようものがある。
    The following kinds of toppings and fillings are mainly used.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • その主なものに次のようものがある。
    Major tane items include the following  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • 爆発の様なもの そのはずだ
    Explosion like this, had to be. - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
  • ある物事がそのようになった理由
    the reason  - EDR日英対訳辞書
  • そのようなスキルはそれを持つ者の
    Such skills increased the status - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
  • そのような者に よき働きはできぬ。
    Such a person cannot serve me well - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
  • 物差しで、あるいはそのようなもので、測定する
    measure by or as if by a scale  - 日本語WordNet
  • その内容は以下のようものである。
    The gist of its story is as follows.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • その寄進の内容は、以下のようもの
    Details of the donation are as follows.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • そのようなふるまいは(いつもの)あなたにふさわしくない.
    Such behavior is unworthy of you.  - 研究社 新英和中辞典
  • しなやかな棒、またはそのようなものでむち打つ
    flog with or as if with a flexible rod  - 日本語WordNet
  • その土地の生活の知恵を利用しようというものなのです。
    Harnessing the intelligence of that land settlement pattern. - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
  • 私はほとんどそのようなものを見たことがない。
    I have pretty much never seen that kind of thing. - Weblio Email例文集
  • そのような不注意は死につながるものだ.
    Such carelessness could lead to [end up in] a fatal accident.  - 研究社 新和英中辞典
  • その映画は、私が思っていたようものではなかった。
    The film was not what I had thought it was. - Tatoeba例文
  • そのような非常に大きな反応は驚くべきものだった
    such an enormous response was astonishing  - 日本語WordNet
  • そのプロセスは、大きな船を操舵するようものだ。
    The process is like steering a big ship. - 旅行・ビジネス英会話翻訳例文
  • その映画は、私が思っていたようものではなかった。
    The film was not what I had thought it was.  - Tanaka Corpus
  • 今まで私が思うになりました そのようなものですか?
    Did you ever think I could do something like that? - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
  • その新しい職は どのようものになるのでしょう?
    What are these new jobs going to be? - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
  • しかし PRISM などのプログラムは そのようなものではありません
    But that's not what programs like prism are about. - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
  • あなたは今までそのようなものを見たことがありますか?
    Have you ever seen anything like that before? - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
  • なぜそのようなものがルードの森に...?
    Why is such a beast in the forest of lude? - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
  • そのようなものではなく ある種のプロセス つまり
    Not a thing as such, but a kind of a process - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
  • 2人以外に、そのような世界の存在を知るものはなかった。
    nobody save themselves knew that such a world existed.  - Virginia Woolf『ラピンとラピノヴァ』
  • しかも、その原因は特定できるようものじゃなかったらしい。
    and from no assignable cause.  - Ambrose Bierce『死の診断』
  • 研磨用織物及びその用途、並びにその利用方法
    POLISHING WOVEN FABRIC, USE OF THE SAME, AND UTILIZING METHOD OF THE SAME - 特許庁
  • その物事の最も重要な箇所
    the most important point of something  - EDR日英対訳辞書
  • ハンマーでまたはそのようなもので殴る
    beat with or as if with a hammer  - 日本語WordNet
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 .... 439 440 次へ>

例文データの著作権について

  • Tatoeba例文
    Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
    Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France
  • 研究社 新和英中辞典
    Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved.
  • 研究社 新英和中辞典
    Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved.
  • EDR日英対訳辞書
    Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved.
  • 旅行・ビジネス英会話翻訳例文
    Copyright (c) 株式会社 高電社 All rights reserved.
  • Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
    本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  • TANAKA Corpus
    Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
     Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France.
  • 特許庁
    Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  • 日本語WordNet
    日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2024 License. All rights reserved.
    WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License
  • 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
    JESC: Japanese-English Subtitle Corpus映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書のコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
    Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International (CC BY-SA 4.0)
  • Eゲイト英和辞典
    Copyright © Benesse Holdings, Inc. All rights reserved.
  • 日英対訳文対応付けデータ
    この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  • 原題:”A DIAGNOSIS OF DEATH”

    邦題:『死の診断』
    This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

    翻訳:枯葉
    プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。
    最新版はhttp://www005.upp.so-net.ne.jp/kareha/にあります。
    Copyright (C) Ambrose Bierce 1893, expired. Copyright (C) Kareha 2000-2002, waived.
  • 原題:”Creationism in the Science Curriculum?”

    邦題:『科学のカリキュラムで創造説?』
    This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

    本翻訳は Ian Johnston : Creationism in the Science Curriculum? を日本語訳したものです。
    翻訳は http://www.mala.bc.ca/~johnstoi/essays/creationism.htm に基づいています。
    なお、この文書は著者によりパブリック・ドメインとして公開されています。
    Copyright on Japanese Translation (C) 2004 Ryoichi Nagae 永江良一
    本翻訳は、原著作を明示し、かつこの著作権表示を付すかぎりにおいて、訳者および著者に一切断ることなく、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用し複製し配布することを許諾します。翻訳の改変を行うことも許諾しますが、その場合は、この著作権表示を付すほか、著作権表示に改変者を付加し改変を行ったことを明示してください。
  • 原題:”LAPPIN AND LAPINOVA”

    邦題:『ラピンとラピノヴァ』
    This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

    原文:「The Haunted House」所収「Lappin and Lapinova」
    翻訳:枯葉<domasa@db3.so-net.ne.jp>
    プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。最新版はhttp://www005.upp.so-net.ne.jp/kareha/にあります。 Copyright &copy;
    Virginia Woolf 1934, expired. Copyright &copy; Kareha 2002, waived.