「そのような中で」を含む例文一覧(14207)

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 .... 284 285 次へ>
  • その規則はその国のでしか通用しない。
    Those rules are only used in that country.  - Weblio Email例文集
  • 満足できる状態に、またはそのような中で
    in or into a satisfactory condition  - 日本語WordNet
  • そのような中で、熱病で没した。
    Then, around the same time, Kiyomori died of a fever.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • そのような体系化ので、楽器に複雑な機構を要求するようにもなった。
    This process also required musical instruments to have complicated mechanisms.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • 親要素の子のでの位置。
    position of child in parents children-list  - PEAR
  • そのような中で、白山事件が勃発する。
    During that period the Hakusan Incident occurred.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • 珪酸、その製法及び歯手入れ剤でのその使用
    SILICIC ACID, METHOD FOR PREPARATION THE SAME AND USE THEREOF IN TOOTH MENDING AGENT - 特許庁
  • その時は私も英語で話せるように勉強です。
    I'm studying to be able to speak English well for that time too.  - Weblio Email例文集
  • そのような保留の事件はありませんでした。
    There were no such pending cases. - Weblio Email例文集
  • 彼は夢になってその記事を読んでいるように見えた。
    He looked absorbed in reading the article. - Tatoeba例文
  • 彼は夢になってその記事を読んでいるように見えた。
    He looked absorbed in reading the article.  - Tanaka Corpus
  • 加熱器並びにそので使用する装飾用の炭及びその製法
    HEATER, DECORATIVE CHARCOAL USED THEREIN, AND MANUFACTURING METHOD - 特許庁
  • 私はそのでも腹筋はかなり重要だと思う。
    Even amongst those, I think that abs are pretty important.  - Weblio Email例文集
  • そのでも本当に有用なのは%Z
    (This flag only works with certain conversion specifier characters, and of these, it is only really useful with %Z .)  - JM
  • 私たちは生継でその様子を見る事ができる。
    We can watch that situation live. - Weblio Email例文集
  • 要素のメンデレーエフの表のの要素の順序
    the order of an element in Mendeleyev's table of the elements  - 日本語WordNet
  • そのようなそうそうたる面々のでは、私の出る幕などはございません。(メールで書く場合)
    Knowing who will participate, I don't think I am fit for this occasion.  - Weblio Email例文集
  • その瞬間、像ので何かが砕けたような奇妙な音がしました。
    At that moment a curious crack sounded inside the statue, as if something had broken.  - Oscar Wilde『幸福の王子』
  • また、その陰極電解洗浄は酸性溶液で行う。
    The cathode electrolytic cleaning is performed in an acid solution. - 特許庁
  • そのような中で、金融面でも変化の兆しが見られている。
    Amid these circumstances, there are signs of a change in the financial side of the economy. - 経済産業省
  • 当時はまだそのような思想を受け入れる世のではなかった.
    The times were not yet ready for such ideas.  - 研究社 新和英中辞典
  • 彼女はその本ので自分の職業をにおわすようなことはかいていない。
    She makes no allusion in the book to her profession. - Tatoeba例文
  • 彼女はその本ので自分の職業をにおわすようなことはかいていない。
    She makes no allusion in the book to her profession.  - Tanaka Corpus
  • またそのからどのような基準で本文を選んだのかも分からない。
    Moreover, it is not known how the text was selected among the manuscripts.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • その時の音が瓶ので反響し琴の音のような音となる。
    The sound at that time echoes in the bottle and sounds like a harp.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • そのような中で、「六人の会」などを通じた笑福亭鶴瓶の活動。
    Under this adverse situation, Tsurube SHOFUKUTEI organized the 'Rokuninnokai' (Association of Six Rakugo-Tellers).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • 図面ので,細部及びその他の要素の寸法を表示してはならない。
    The size of details and other elements shall not be indicated in drawings.  - 特許庁
  • 空導波路およびその応用デバイス
    HOLLOW WAVEGUIDE AND ITS APPLICATION DEVICE - 特許庁
  • その室内プールは一年利用できます。
    That pool can be used all year. - Weblio Email例文集
  • 私は幼少時代にその自然ので遊びました。
    I played in that nature in my childhood. - Weblio Email例文集
  • そのの水は大西洋サケの稚魚で真っ黒だった。
    The water in it was black with Atlantic salmon fry. - 旅行・ビジネス英会話翻訳例文
  • 複合装甲板と、そので使用するセラミック体
    COMPOSITE ARMOR PLATE, AND CERAMIC BODY USED IN THE SAME - 特許庁
  • その点では、同時代の文学者たちので、出色であったといえよう
    This charisma made Koyo an outstanding figure among his contemporary authors.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • その現れが「割れ笄」という笄で、心でふたつに分解できるようになっていた。
    Such hairpins are known as 'nakaware-kogai' which could be disassembled into two parts.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • に予め部分的な気を設け、そので密封容器本体と蓋を締結する。
    In a partial air space previously arranged in the water, a hermetic container main body and its lid are fastened together. - 特許庁
  • そのような中で、企業は競争を勝ち抜いていくためにどのような行動を行っているのであろうか。
    In order to survive against competition under such circumstances, what actions are enterprises taking? - 経済産業省
  • 「どうしようもなく腹のすえかねる人にはたくさん会ったけど、そのでもあれほど——」
    `of all the unsatisfactory people I EVER met--'  - LEWIS CARROLL『鏡の国のアリス』
  • そのメロディーはまだ彼女の耳ので鳴り響いているようだった.
    The melody still rang in her ears.  - 研究社 新英和中辞典
  • 画像の受信に、その画像の内容を早期に確認できるようにする。
    To confirm the content of images at an early stage during the reception of the images. - 特許庁
  • そのうえ、養子を3人も迎えており、その後継争いので殺される。
    Moreover, he had three adopted children, and later he was killed in a contest of succession.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • その後ご利用いただくで何か不具合などございましたでしょうか?(メールで書く場合)
    Have you experienced any malfunctions during usage since then?  - Weblio Email例文集
  • 電子部品用空パッケージおよびその製造方法
    HOLLOW PACKAGE FOR ELECTRONIC COMPONENT AND ITS MANUFACTURING METHOD - 特許庁
  • 放電加工用金属空体とその製造方法
    METAL HOLLOW BODY FOR ELECTRIC DISCHARGE MACHINING, AND ITS MANUFACTURING METHOD - 特許庁
  • タンディッシュコーティング用子とそのセット方法
    CORE FOR COATING LAYER ON TUNDISH, AND METHOD FOR SETTING THE SAME - 特許庁
  • ノズルボディ製造用子およびその製造方法
    CORE FOR PRODUCING NOZZLE BODY AND ITS PRODUCTION METHOD - 特許庁
  • 砂漠の暑さのそのように豊富な水を見るのは信じられないようなことです。
    In the heat of the desert, it is almost unbelievable to see such an abundance of water.  - 浜島書店 Catch a Wave
  • その働きが血液の凝固に不可欠であるような血液の因子
    any of the factors in the blood whose actions are essential for blood coagulation  - 日本語WordNet
  • 亭主は心では大いに怒ったが、どうしようもなくそのまま終わった。
    The host was inwardly furious but was helpless to do anything.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • そのでも、明かり障子の使用は画期的な創意工夫であった。
    Among such devices, the use of akari shoji was an epoch-making, ingenious device.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • そのでも、明かり障子の使用は画期的な創意工夫であった。
    Among them, the usage of Akari-shoji was an innovative ingenuity.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 .... 284 285 次へ>

例文データの著作権について

  • Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
    本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  • 浜島書店 Catch a Wave
    Copyright © 1995-2024 Hamajima Shoten, Publishers. All rights reserved.
  • 研究社 新和英中辞典
    Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved.
  • 経済産業省
    Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved.
  • 特許庁
    Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  • 研究社 新英和中辞典
    Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved.
  • TANAKA Corpus
    Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
     Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France.
  • 旅行・ビジネス英会話翻訳例文
    Copyright (c) 株式会社 高電社 All rights reserved.
  • Tatoeba例文
    Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
    Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France
  • 日本語WordNet
    日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2024 License. All rights reserved.
    WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License
  • 特許庁
    Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  • 大規模オープンソース日英対訳コーパス
    この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の研究成果であり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  • JM
    Copyright (c) 2001 Robert Kiesling. Copyright (c) 2002, 2003 David Merrill.
    The contents of this document are licensed under the GNU Free Documentation License.
    Copyright (C) 1999 JM Project All rights reserved.
  • PEAR
    Copyright © 2001 - 2008 by the PEAR Documentation Group.
    This material may be distributed only subject to the terms and conditions set forth in the Open Publication License, v1.0 or later (the latest version is presently available at http://www.opencontent.org/openpub/ ).
  • 日英対訳文対応付けデータ
    この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  • 原題:”Through the Looking Glass: And What Alice Found There”

    邦題:『鏡の国のアリス』
    This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

    (C) 2000 山形浩生
    プロジェクト杉田玄白正式参加作品。
    本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者に一切断ることなく、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。
  • 原題:”THE HAPPY PRINCE AND OTHER TALES”

    邦題:『幸福の王子』
    This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

    Copyright (C) 2000 Hiroshi Yuki (結城 浩)
    本翻訳は、この版権表示を残す限り、 訳者および著者にたいして許可をとったり使
    用料を支払ったりすること一切なしに、 商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められます。
    プロジェクト杉田玄白正式参加作品。