ブラウザの設定でJava Scriptの使用を有効にしてご利用ください。
英語例文
通常ウィンドウ
意味
例文
「たわむれ」を含む例文一覧(106)
1
2
3
次へ>
遊び
たわむれ
る
to disport oneself―frolic―lark
- 斎藤和英大辞典
花に
たわむれ
る蝶
a butterfly fluttering from flower to flower
- 斎藤和英大辞典
戯れに.
for [as] a lark
- 研究社 新英和中辞典
戯れ付く
to flirt with someone
- EDR日英対訳辞書
秘かな戯れ
a secret flirtation
- EDR日英対訳辞書
戯れ合う
to play with someone
- EDR日英対訳辞書
蝶が花に
たわむれ
てヒラヒラ飛ぶ
A butterfly flutters from flower to flower.
- 斎藤和英大辞典
犬が
たわむれ
にけんかの真似をする
Dogs fight in play.
- 斎藤和英大辞典
ほんの
たわむれ
に好きになった相手
someone who is a person's flirting love
- EDR日英対訳辞書
たわむれ
に詩文を作ること
an act of composing light literature for amusement
- EDR日英対訳辞書
たわむれ
に作った詩文
a piece of light literature written for amusement
- EDR日英対訳辞書
恋人同士が
たわむれ
あってする会話
lovers' talk
- EDR日英対訳辞書
(男女が)
たわむれ
合う
of a man and woman, to flirt with each other
- EDR日英対訳辞書
子どもなどが,
たわむれ
て遊ぶこと
of a child, to play merrily
- EDR日英対訳辞書
戯(
たわむ)れ
そよぐ軟風(なよかぜ)に
And every gentle air that dallied,
- Edgar Allan Poe『アッシャー家の崩壊』
造化の戯れ
a freak of nature
- 斎藤和英大辞典
戯れの雅号
a pen name used by a writer
- EDR日英対訳辞書
遊び戯れる
to amuse oneself actively
- EDR日英対訳辞書
造化の戯れ(不具)
a freak of nature
- 斎藤和英大辞典
女に戯れる
to dally with a woman―toy with a girl―take liberties with a woman
- 斎藤和英大辞典
女が男に戯れる
A girl flirts with―coquets with―wantons with―a man.
- 斎藤和英大辞典
戯れで苛立たせること
playful vexation
- 日本語WordNet
子供は庭で戯れた
The children frolicked in the garden
- 日本語WordNet
戯れに描いた絵画
a picture painted for fun
- EDR日英対訳辞書
戯れに書いた文字
a letter written for amusement
- EDR日英対訳辞書
言葉の戯れをする
to play upon words
- EDR日英対訳辞書
いやらしく戯れる
to flirt with someone amorously
- EDR日英対訳辞書
いやらしく戯れるさま
the condition of behaving indecently
- EDR日英対訳辞書
ふざけ戯れる
to engage in good-humoured foolery or horseplay
- EDR日英対訳辞書
男女が戯れ合う
of a man and a woman, to flirt
- EDR日英対訳辞書
本気ではなく,ほんの
たわむれ
に好きになる
to love a person just for fun without becoming serious
- EDR日英対訳辞書
たわむれ
半分に,女性に手を出すこと
the action of a man playfully flirting with women
- EDR日英対訳辞書
天々という,幼児の
たわむれ
としての動作
the playful touch of a child, called 'tenten'
- EDR日英対訳辞書
歌い手は
たわむれ
に古代の舞台に立ち、歌いました。
The singer gaily mounted the ancient stage, and sang.
- Hans Christian Andersen『絵のない絵本』
子らは日だまりで楽しげに戯れた.
The children frolicked happily in the sun.
- 研究社 新和英中辞典
蝶々が花に戯れる
A butterfly flutters from flower to flower.
- 斎藤和英大辞典
少年らが表で戯れている
The boys are larking in the street.
- 斎藤和英大辞典
戯れにやってみたのさ
I only tried it for fun―out of fun―for the fun of the thing.
- 斎藤和英大辞典
悪いことを知りつつ戯れる
to dally with temptations
- 斎藤和英大辞典
これは児戯に類する戯れだ
It is a joke like child's play.
- 斎藤和英大辞典
罪の無い戯れはさし支え無い
Innocent amusement will do no harm
- 斎藤和英大辞典
罪の無い戯れはさし支え無い
There is no harm in innocent amusement.
- 斎藤和英大辞典
トムの犬は戯れに彼を噛んだ。
Tom's dog bit him playfully.
- Tatoeba例文
子供達の一団が戯れていた。
A group of children were playing.
- Tatoeba例文
陽気に元気よく遊び戯れること
lively high-spirited playfulness
- 日本語WordNet
言葉によるユーモアのある戯れ
a humorous play on words
- 日本語WordNet
愛し合っている動物の戯れあい
the playing of animals with each other
- EDR日英対訳辞書
戯れに文字などを書くこと
the action of writing something purely for one's own amusement
- EDR日英対訳辞書
戯れに書いた書物
a book, the writing of which was done for amusement
- EDR日英対訳辞書
戯れに書いた文章
writings or sentences that have been written for one's own amusement
- EDR日英対訳辞書
1
2
3
次へ>
例文データの著作権について
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved.
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved.
Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved.
「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編
Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved.
Tatoeba例文
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France
日本語ワードネット
1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2024
License
. All rights reserved.
WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.
License
日英対訳文対応付けデータ
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、
Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unported
でライセンスされています。
原題:”THE FALL OF THE HOUSE OF USHER”
邦題:『アッシャー家の崩壊』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.
底本:「黒猫・黄金虫」新潮文庫、新潮社
入力:大野晋
校正:福地博文
ファイル作成:野口英司
青空文庫作成ファイル:
このファイルは、インターネットの図書館、青空文庫(http://www.aozora.gr.jp/)で作られました。入力、校正、制作にあたったのは、ボランティアの皆さんです。
原題:”What the Moon Saw”
邦題:『絵のない絵本』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.
katokt訳(katokt@pis.bekkoame.ne.jp) <mailto:katokt@pis.bekkoame.ne.jp>
© 2003 katokt プロジェクト杉田玄白 <http://www.genpaku.org/>
正式参加作品(http://www.genpaku.org/)
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。(「この版権表示を残す」んだから、「禁無断複製」とかいうのはダメだね、もちろん)
ログイン
※半角英数字、6文字以上、32文字以内で入力してください
ログイン
パスワードを忘れた方はこちらから
別サービスのアカウントで登録・ログイン
アカウントをお持ちでない方
新規会員登録(無料)
non-member
たわむれ