ブラウザの設定でJava Scriptの使用を有効にしてご利用ください。
英語例文
通常ウィンドウ
意味
例文
「でしょうね」を含む例文一覧(8125)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
...
.
162
163
次へ>
ねえ、そう
でしょ
う。
That's right, isn't it?
- Tatoeba例文
ねえ、そう
でしょ
う。
That's right, isn't it?
- Tanaka Corpus
「そう
でしょうね
」
"I suppose so."
- James Matthew Barrie『ピーターパンとウェンディ』
きれい
でしょうね
。
It must be beautiful.
- Weblio英語基本例文集
「う〜ん、どう
でしょうね
」
"Well, I wonder,"
- Gilbert K. Chesterton『釣り人の習慣』
まあそう
でしょうね
.
I should say so.
- 研究社 新英和中辞典
そう
でしょうね
.
〈あいづちを打って〉 Yes, I think so, too.
- 研究社 新和英中辞典
まあさよう
でしょうね
That's about it
- 斎藤和英大辞典
まあさよう
でしょうね
That's about the size of it.
- 斎藤和英大辞典
「まあ、そう言える
でしょうね
!
"I rather think so!
- JULES VERNE『80日間世界一周』
みんな来るん
でしょうね
.
Everybody is coming, aren't they?
- 研究社 新英和中辞典
ビルは勝つ
でしょうね
。
Bill will win, won't he?
- Tatoeba例文
お疲れ
でしょうね
。
You are tired, aren't you?
- Tatoeba例文
お疲れ
でしょうね
。
You're tired, aren't you?
- Tatoeba例文
ビルは勝つ
でしょうね
。
Bill will win, won't he?
- Tanaka Corpus
お疲れ
でしょうね
。
You are tired, aren't you?
- Tanaka Corpus
「面白いん
でしょうね
ぇ」
"What fun it must be!"
- James Matthew Barrie『ピーターパンとウェンディ』
家出少年.
a runaway child
- 研究社 新英和中辞典
この値は妥当
でしょ
うか?
Is this price fair?
- Weblio Email例文集
更年期
でしょ
うか?
Is it menopausal?
- 旅行・ビジネス英会話翻訳例文
あなたは寝ている
でしょ
う。
You are probably sleeping.
- Weblio Email例文集
値は下がらない
でしょ
う。
The price will not come down.
- Tatoeba例文
値は下がらない
でしょ
う。
The price will not come down.
- Tanaka Corpus
「あんた、妬んでるん
でしょ
う。
"you're only jealous.
- O Henry『ハーレムの悲劇』
(断言をはばかって)…と言ってもよい
でしょ
う, …
でしょうね
.
I should [would] say (that)…
- 研究社 新英和中辞典
そうですね、問題ない
でしょ
う。
Well, that'll be no problem.
- 旅行・ビジネス英会話翻訳例文
そうですね、30分くらい
でしょ
うか。
Right, I think about 30 minutes.
- 旅行・ビジネス英会話翻訳例文
彼は明日東京に行く
でしょうね
。
He will go to Tokyo, won't he?
- Tanaka Corpus
(病人ですか)そうさね、そうですね、まあ好い方
でしょうね
Well, he is better, I should think.
- 斎藤和英大辞典
(野球で) 次の球は何
でしょうね
?
What will the next pitch be?
- 研究社 新和英中辞典
バスに乗った方がいい
でしょうね
。
You should probably take a bus.
- 旅行・ビジネス英会話翻訳例文
「そうねぇ、まずウマバエ
でしょ
」
`Well, there's the Horse-fly,'
- LEWIS CARROLL『鏡の国のアリス』
あなたは疲れた
でしょうね
。
You are probably tired.
- Weblio Email例文集
あなたはさぞかし疲れた
でしょうね
。
You must have been tired.
- Weblio Email例文集
あなたはへとへとに疲れた
でしょうね
。
You must be completely knackered.
- Weblio Email例文集
それはきっと可愛いの
でしょうね
。
That is surely cute.
- Weblio Email例文集
彼女は、私のまねをした
でしょ
う。
She imitated me, didn't he?
- Weblio Email例文集
おじゃまではない
でしょうね
.
I hope I'm not intruding.
- 研究社 新英和中辞典
お尋ねしてもよろしい
でしょ
うか.
May I presume to ask?
- 研究社 新英和中辞典
それは言わない
でしょうね
.
You won't say that, will you?
- 研究社 新英和中辞典
ご迷惑ではない
でしょうね
.
I hope I'm not putting you out.
- 研究社 新英和中辞典
彼は多分遅れる
でしょうね
.
He will be late, I dare say.
- 研究社 新和英中辞典
ほらね, 言ったとおり
でしょ
う.
There you are! I told you so.
- 研究社 新和英中辞典
君も行きたい
でしょうね
You would like to go, too, I suppose?
- 斎藤和英大辞典
彼女は医者になる
でしょうね
。
She will become a doctor.
- Tatoeba例文
彼は風邪をひいているの
でしょうね
。
I should say he has caught cold.
- Tatoeba例文
彼は家にいない
でしょうね
。
He isn't at home, is he?
- Tatoeba例文
多分彼は来ない
でしょうね
。
He probably won't come.
- Tatoeba例文
私の言付けがあった
でしょうね
。
There was a message for me, wasn't there?
- Tatoeba例文
私が依頼すべき
でしょうね
。
I ought to ask, oughtn't I?
- Tatoeba例文
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
...
.
162
163
次へ>
例文データの著作権について
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved.
Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved.
「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved.
TANAKA Corpus
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France.
Copyright (c) 株式会社 高電社 All rights reserved.
Tatoeba例文
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France
日英対訳文対応付けデータ
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、
Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unported
でライセンスされています。
原題:”PETER AND WENDY”
邦題:『ピーターパンとウェンディ』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.
(C) 2000 katokt
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。
原題:”Through the Looking Glass: And What Alice Found There”
邦題:『鏡の国のアリス』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.
(C) 2000 山形浩生
プロジェクト杉田玄白正式参加作品。
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者に一切断ることなく、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。
原題:”A HARLEM TRAGEDY”
邦題:『ハーレムの悲劇』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.
* 原文:「The Trimmed Lamp」所収「A Harlem Tragedy」
* 翻訳:枯葉<domasa@db3.so-net.ne.jp>
プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。 最新版は
http://www01.u-page.so-net.ne.jp/db3/domasa/にあります。 Copyright (C) O Henry 1907, expired. Copyright (C) Kareha 2001, waived.
原題:”The Fad Of The Fisherman”
邦題:『釣り人の習慣』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.
この翻訳は、訳者・著者に許可を取る必要なしに、自由に複製・改変・二次配布・リンク等を行ってかまいません。
翻訳者:wilder
原題:”Around the World in 80 Days[Junior Edition]”
邦題:『80日間世界一周』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.
SOGO_e-text_library責任編集。Copyright(C)2000-2001 by SOGO_e-text_library
この版権表示を残すかぎりにおいて、商業利用を含む複製・再配布が自由に認められる。
プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。
SOGO_e-text_library(http://www.e-freetext.net/)
ログイン
※半角英数字、6文字以上、32文字以内で入力してください
ログイン
パスワードを忘れた方はこちらから
別サービスのアカウントで登録・ログイン
アカウントをお持ちでない方
新規会員登録(無料)
non-member
でしょうね