「なる早」を含む例文一覧(1721)

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 .... 34 35 次へ>
  • なるべくめに。
    As soon as possible.  - Weblio Email例文集
  • 起きをすると健康になる
    To keep early hours makes you healthy. - Tatoeba例文
  • 起きをすると健康になる
    To keep early hours makes you healthy.  - Tanaka Corpus
  • 成長のい植物,成植物
    a fast grower - Eゲイト英和辞典
  • なるべくく来い
    Come as soon as possible―as soon as you can.  - 斎藤和英大辞典
  • なるべくく来い
    Come as soon as possible―as early as you can.  - 斎藤和英大辞典
  • く良くなるといいね。
    I hope you get better soon. - Tatoeba例文
  • く良くなるといいね。
    I hope you'll get better soon. - Tatoeba例文
  • なるべくく行くよ。
    I'll come as soon as I can. - Tatoeba例文
  • 暗くなるのがくなった。
    It's getting dark earlier. - 旅行・ビジネス英会話翻訳例文
  • よい子になるには起きするコトです。
    To be a good child, you need to go to bed and get up early. - Tatoeba例文
  • 起きは大いに君のためになる
    To keep early hours will do you much good. - Tatoeba例文
  • よい子になるには起きするコトです。
    To be a good child you need to go to bed and get up early.  - Tanaka Corpus
  • 起きは大いに君のためになる
    To keep early hours will do you much good.  - Tanaka Corpus
  • なるべくく返信します。
    I will reply as soon as possible. - Weblio Email例文集
  • 私はそれをなるべくく終える。
    I will finish that as quickly as possible.  - Weblio Email例文集
  • 私はなるべくくします。
    I'll do it as quickly as I can. - Weblio Email例文集
  • なるべくくご回答下さい。(メールで書く場合)
    Please reply as soon as possible.  - Weblio Email例文集
  • なるべくくご回答下さい。(メールで書く場合)
    Please give me an answer as soon as possible.  - Weblio Email例文集
  • なるべくく, ご都合つき次第.
    at your earliest convenience  - 研究社 新英和中辞典
  • なるべくくご都合つき次第.
    at your earliest convenience  - 研究社 新英和中辞典
  • 帰宅はいくらくても 5 時になる.
    I'll be home by five at the soonest.  - 研究社 新英和中辞典
  • このごろは暗くなるのがい.
    Darkness falls earlier now.  - 研究社 新和英中辞典
  • なるべくく返事をして下さい
    Give me the earliest possible answer!  - 斎藤和英大辞典
  • 君がいなくなる速困る
    I shall miss you immediately.  - 斎藤和英大辞典
  • く良くなるといいですね。
    I hope that you will get well soon. - Tatoeba例文
  • く本調子になるといいね。
    I hope you recover your full strength soon. - Tatoeba例文
  • 彼がく良くなるといいですね。
    I hope he'll get better soon. - Tatoeba例文
  • トムがく元気になるといいね。
    I hope Tom gets well soon. - Tatoeba例文
  • トムがく元気になるといいね。
    I hope that Tom gets well soon. - Tatoeba例文
  • なるべくく帰るよ。
    I'll come back home as soon as I can. - Tatoeba例文
  • なるべくく連絡しますね。
    I'll get in touch with you as soon as possible. - Tatoeba例文
  • テンポが徐々になるさま
    gradually increasing in tempo  - 日本語WordNet
  • 期日や時刻がなる
    to advance the date of something  - EDR日英対訳辞書
  • なるべくく来てくれよ。
    Please come over as soon as you can. - 旅行・ビジネス英会話翻訳例文
  • なるべくく戻れますか?
    Can we go back ASAP? - 旅行・ビジネス英会話翻訳例文
  • く良くなることを祈っています。
    I hope you will get well soon. - 旅行・ビジネス英会話翻訳例文
  • なるべくくお願いします。
    Could you do it as fast as possible? - 旅行・ビジネス英会話翻訳例文
  • よりく現われるようになる
    values appear earlier in the output instead of later.  - JM
  • なるべくく走ったんだけれどね」
    "I ran as fast as I could,"  - L. Frank Baum『オズの魔法使い』
  • ターミナル案内用見表
    SIMPLIFIED CHART FOR TERMINAL GUIDE - 特許庁
  • 起きをすれば、毎日とても爽快になるでしょう。
    If you keep early hours, you may always be fresh as a daisy in the morning. - Tatoeba例文
  • 禁煙するのがければいほど、そのメリットは大きくなる
    The sooner you give up smoking, the greater the benefits. - Tatoeba例文
  • 起きをすれば、毎日とても爽快になるでしょう。
    If you keep early hours, you may always be fresh as a daisy in the morning.  - Tanaka Corpus
  • 禁煙するのがければいほど、そのメリットは大きくなる
    The sooner you give up, the greater the benefits.  - Tanaka Corpus
  • 私はなるべくく海外に渡航したい。
    I would like to travel abroad as soon as possible.  - Weblio Email例文集
  • 我々はよりく回答出来るようになるだろう。
    We will be able to reply more promptly. - Weblio Email例文集
  • なるべくくデータを送ってもらえますか?
    Would you send me the data as soon as possible?  - Weblio Email例文集
  • 私はなるべくくあなたに注文書を送ります。
    I will send the order form to you as quickly as possible.  - Weblio Email例文集
  • 私はなるべくくあなたに注文書を送信します。
    I will transmit the order form to you as quickly as possible.  - Weblio Email例文集
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 .... 34 35 次へ>

例文データの著作権について

  • 特許庁
    Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  • Eゲイト英和辞典
    Copyright © Benesse Holdings, Inc. All rights reserved.
  • 研究社 新英和中辞典
    Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved.
  • TANAKA Corpus
    Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
     Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France.
  • Tatoeba例文
    Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
    Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France
  • 日本語WordNet
    日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2024 License. All rights reserved.
    WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License
  • 斎藤和英大辞典
    Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved.
    「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編
  • EDR日英対訳辞書
    Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved.
  • 旅行・ビジネス英会話翻訳例文
    Copyright (c) 株式会社 高電社 All rights reserved.
  • 研究社 新和英中辞典
    Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved.
  • 大規模オープンソース日英対訳コーパス
    この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の研究成果であり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  • JM
    Copyright (c) 2001 Robert Kiesling. Copyright (c) 2002, 2003 David Merrill.
    The contents of this document are licensed under the GNU Free Documentation License.
    Copyright (C) 1999 JM Project All rights reserved.
  • 日英対訳文対応付けデータ
    この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  • 原題:”THE WONDERFUL WIZARD OF OZ”

    邦題:『オズの魔法使い』
    This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

    翻訳: 武田正代 (pokeda@kcb-net.ne.jp) + 山形浩生 (hiyori13@alum.mit.edu)
    (c) 2003-2006 武田正代+山形浩生
    本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。(「この版権表示を残す」んだから、「禁無断複製」とかいうのはダメだぞ)
    プロジェクト杉田玄白 正式参加作品。詳細はhttp://www.genpaku.org/を参照のこと。