「なんかい」を含む例文一覧(27442)

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 .... 548 549 次へ>
  • なんかいけない?」
    `Why not?'  - Lewis Carroll『不思議の国のアリス』
  • なんか言った?
    Did you say something? - Tatoeba例文
  • なんて狭い階段なんだ!
    What narrow stairs! - Tatoeba例文
  • なんて狭い階段なんだ。
    What narrow stairs!  - Tanaka Corpus
  • なんちゅうでかいなんだよ!
    What a big dog! - Tatoeba例文
  • いまなんじですか
    What's the time now?  - Weblio Email例文集
  • Xがなんか嫌だ
    X is a pain.  - 京大-NICT 日英中基本文データ
  • 幽霊なんかいるもんか.
    Ghosts? Don't be ridiculous!  - 研究社 新和英中辞典
  • 幽霊なんかいるもんか.
    How could anyone believe in ghosts!  - 研究社 新和英中辞典
  • なんかいい車じゃない。
    That's a nice car you're driving. - Tatoeba例文
  • なんか用かい
    Is there something I can help you with? - Tatoeba例文
  • うち、大丈夫なんかいな?
    Am I OK? - Tatoeba例文
  • なんかいい車じゃない。
    That's a nice car you're driving.  - Tanaka Corpus
  • /おい、なんかいったか
    don't be particular  - Lewis Carroll『不思議の国のアリス』
  • 「母親ってなんですかい?」
    "What's a mother?"  - James Matthew Barrie『ピーターパンとウェンディ』
  • 一, 二回; 何度か.
    once or twice  - 研究社 新英和中辞典
  • 「難破したのかい?」
    "Were you shipwrecked?"  - Robert Louis Stevenson『宝島』
  • 何階ですか?
    Which floor?  - Weblio Email例文集
  • 何回か.
    on several occasions  - 研究社 新英和中辞典
  • 何階なの?
    What floor? - Tatoeba例文
  • 何階ですか。
    What floor is it? - Tatoeba例文
  • 難解な本
    a profound book  - 日本語WordNet
  • 3度の何回か
    three several times  - 日本語WordNet
  • 難解な話
    unintelligible talking  - 日本語WordNet
  • 不快な困難
    an unpleasant difficulty  - 日本語WordNet
  • 何回でも
    any number of times  - コンピューター用語辞典
  • 南極海
    the Antarctic Ocean  - EDR日英対訳辞書
  • 海難
    the perils of the sea - Eゲイト英和辞典
  • 難解な本
    a profound book - Eゲイト英和辞典
  • 祇園南海
    Nankai GION  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • 南海道 小路
    Nankaido shoro  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • 時は十二時に近い(なんなんとす)
    It is nigh upon twelve  - 斎藤和英大辞典
  • 時は十二時に近い(なんなんとす)
    It is getting on for twelve.  - 斎藤和英大辞典
  • 年は四十に近い(なんなんとす)
    He is near upon forty―close upon forty―getting on for forty.  - 斎藤和英大辞典
  • なんて高い門なんでしょう。
    Such a tall gate. - 旅行・ビジネス英会話翻訳例文
  • 君はなんて背が高いんだ。
    How tall you are.  - Weblio Email例文集
  • なんて書いてあるの?
    What does it say?  - Weblio Email例文集
  • なんだか行ってご覧
    Go and see what is the matter!  - 斎藤和英大辞典
  • 彼はなんて背が高いんだ。
    How tall he is! - Tatoeba例文
  • 人生なんて短い。
    How short life is! - Tatoeba例文
  • なんて高い木でしょう。
    What a tall tree it is! - Tatoeba例文
  • ああ、なんだかイライラする!
    Aah, I'm somewhat angry! - Tatoeba例文
  • 魚介類が好きなんだ。
    I like eating seafood. - Tatoeba例文
  • 買い物嫌いなんだよ。
    I hate shopping. - Tatoeba例文
  • 一回500円なんだ。
    It'll be 500 yen for one play. - 旅行・ビジネス英会話翻訳例文
  • 彼はなんて背が高いんだ。
    How tall he is!  - Tanaka Corpus
  • 人生なんて短い。
    Life is very short.  - Tanaka Corpus
  • なんて高い木でしょう。
    What a tall tree it is!  - Tanaka Corpus
  • なんか言ったらどうだい!」
    `Speak, can't you!'  - LEWIS CARROLL『鏡の国のアリス』
  • なんとか言わんか、え!」
    `Speak, won't you!'  - LEWIS CARROLL『鏡の国のアリス』
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 .... 548 549 次へ>

例文データの著作権について

  • 旅行・ビジネス英会話翻訳例文
    Copyright (c) 株式会社 高電社 All rights reserved.
  • TANAKA Corpus
    Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
     Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France.
  • 研究社 新英和中辞典
    Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved.
  • Tatoeba例文
    Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
    Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France
  • EDR日英対訳辞書
    Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved.
  • 京大-NICT 日英中基本文データ
    この対訳データはCreative Commons Attribution 3.0 Unportedでライセンスされています。
  • Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
    本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  • 斎藤和英大辞典
    Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved.
    「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編
  • 日本語WordNet
    日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2024 License. All rights reserved.
    WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License
  • 研究社 新和英中辞典
    Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved.
  • コンピューター用語辞典
    Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved.
  • Eゲイト英和辞典
    Copyright © Benesse Holdings, Inc. All rights reserved.
  • 日英対訳文対応付けデータ
    この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  • 原題:”Alice's Adventures in Wonderland”

    邦題:『不思議の国のアリス』
    This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

    (C) 1999 山形浩生
    本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。
  • 原題:”PETER AND WENDY”

    邦題:『ピーターパンとウェンディ』
    This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

    (C) 2000 katokt
    本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。
  • 原題:”Treasure Island ”

    邦題:『宝島』
    This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

    (C) 2000katokt プロジェクト杉田玄白(http://www.genpaku.org/)正式参加作品
    本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。
  • 原題:”Through the Looking Glass: And What Alice Found There”

    邦題:『鏡の国のアリス』
    This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

    (C) 2000 山形浩生
    プロジェクト杉田玄白正式参加作品。
    本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者に一切断ることなく、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。