「なんども」を含む例文一覧(1927)

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 .... 38 39 次へ>
  • 何度も
    numerous times  - 日本語WordNet
  • 「何度も。」
    "Frequently."  - Arthur Conan Doyle『ボヘミアの醜聞』
  • 何度も何度も.
    many and many a time  - 研究社 新英和中辞典
  • 何度も何度も.
    many times over  - 研究社 新英和中辞典
  • 何度も何度も.
    scores of times  - 研究社 新英和中辞典
  • なんどもなんどもやらいでか!』
    Why, I do it again and again.'  - Lewis Carroll『不思議の国のアリス』
  • 何度もない
    not many times  - 日本語WordNet
  • 何度も嘆く
    to sigh many times  - EDR日英対訳辞書
  • 何度も用いる
    to use something repeatedly  - EDR日英対訳辞書
  • あの場所を何度も何度も叩け。
    Bang that spot over and over. - 旅行・ビジネス英会話翻訳例文
  • 何度も何度も読み返したことだろう。
    and reading again and again,  - Charles Dickens『奇妙な依頼人』
  • 何度も転んだ。
    I fell many times.  - Weblio Email例文集
  • 何度も捏ねる
    to knead something repeatedly  - EDR日英対訳辞書
  • 何度も転びます。
    I fall many times.  - 浜島書店 Catch a Wave
  • いつなんどき彼が来るかもしれない.
    He may come at any moment.  - 研究社 新和英中辞典
  • いつなんどき彼が来るかもしれない.
    He is expected (at) any minute.  - 研究社 新和英中辞典
  • 彼はいつなんどき来るかも知れぬ
    He may come at any moment.  - 斎藤和英大辞典
  • それを何度も試した。
    I tried that many times.  - Weblio Email例文集
  • それは何度でも蘇る。
    That comes back many times.  - Weblio Email例文集
  • それは何度でも蘇る。
    That will be revived many times.  - Weblio Email例文集
  • 何度も彼に会う。
    I will see him many times.  - Weblio Email例文集
  • 何度も彼に会った。
    I met with him many times.  - Weblio Email例文集
  • そこに何度も行く。
    I go there all the time.  - Weblio Email例文集
  • 何度もごめんなさい
    Sorry to keep bothering you.  - Weblio Email例文集
  • 何度もすみません。
    Sorry to keep bothering you.  - Weblio Email例文集
  • 何度も遅延した後で.
    after several delays  - 研究社 新英和中辞典
  • 何度も, たびたび.
    many [a lot of] times=《文語》 many a time  - 研究社 新英和中辞典
  • 何度でもやれる.
    We can do it any number of times.  - 研究社 新英和中辞典
  • 私は何度もやってみた。
    I tried again and again. - Tatoeba例文
  • はい、何度もあります。
    Yes, I have seen one many times. - Tatoeba例文
  • 何度もそれを見ました。
    I've seen one many times. - Tatoeba例文
  • 何度も彼に出くわした。
    I've met him several times. - Tatoeba例文
  • 何度も彼に出くわした。
    I've met him many times. - Tatoeba例文
  • 何度も繰り返されるさま
    recurring again and again  - 日本語WordNet
  • 何度も繰返して教える
    teach by repetition  - 日本語WordNet
  • 自分の胸を何度もたたく
    beat one's breast  - 日本語WordNet
  • 何度も繰り返して言う
    to say something repeatedly  - EDR日英対訳辞書
  • 何度も反省する
    to reflect upon oneself many times  - EDR日英対訳辞書
  • 何度も拝礼する
    to bow many times  - EDR日英対訳辞書
  • あちこちを何度も突く
    to repeatedly poke something  - EDR日英対訳辞書
  • (物を)何度もかきまぜる
    to repeatedly stir or mix things  - EDR日英対訳辞書
  • 何度も歩を運ぶこと
    to often visit someone or something  - EDR日英対訳辞書
  • 何度も巡ること
    the action of going around many times  - EDR日英対訳辞書
  • 足で何度も踏み過ぎる
    to step on something too often  - EDR日英対訳辞書
  • (何度も)来過ぎる
    (of a person) to come (to a place) too often  - EDR日英対訳辞書
  • 何度も乗って慣れる
    to become accustomed to riding  - EDR日英対訳辞書
  • 何度も繰り返して
    of an action, the condition of being frequently repeated  - EDR日英対訳辞書
  • 何度も言っただろ
    I told you a million times. - Eゲイト英和辞典
  • 高熱が何度も出ます。
    I have recurring high fever. - 旅行・ビジネス英会話翻訳例文
  • 何度も目が覚める。
    I have a difficulty staying asleep. - 旅行・ビジネス英会話翻訳例文
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 .... 38 39 次へ>

例文データの著作権について

  • 旅行・ビジネス英会話翻訳例文
    Copyright (c) 株式会社 高電社 All rights reserved.
  • 研究社 新英和中辞典
    Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved.
  • 斎藤和英大辞典
    Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved.
    「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編
  • Tatoeba例文
    Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
    Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France
  • Eゲイト英和辞典
    Copyright © Benesse Holdings, Inc. All rights reserved.
  • EDR日英対訳辞書
    Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved.
  • 浜島書店 Catch a Wave
    Copyright © 1995-2024 Hamajima Shoten, Publishers. All rights reserved.
  • 研究社 新和英中辞典
    Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved.
  • 日本語WordNet
    日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2024 License. All rights reserved.
    WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License
  • 日英対訳文対応付けデータ
    この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  • 原題:”Alice's Adventures in Wonderland”

    邦題:『不思議の国のアリス』
    This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

    (C) 1999 山形浩生
    本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。
  • 原題:”A SCANDAL IN BOHEMIA”

    邦題:『ボヘミアの醜聞』
    This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

    書籍名:ボヘミアの醜聞
    著者名:サー・アーサー・コナン・ドイル
    原書:A Scandal in Bohemia
    底本:インターネット上で公開されているテキスト
    訳者名:大久保ゆう (c)2001
    Ver.2.21 (2003/9/10)
    このファイルはフリーウェアです。著作者に無断で複製、再配布できます。作者に対する「メール、苦情、質問、指摘、叱咤激励、その他諸々」はここ(zlc-chap-i@geocities.co.jp)まで。もしくは、「掲示板」まで。ホームページ「The Baker Street Bakery」にこのファイルの最新版があります。
  • 原題:”THE OLD MAN'S TALE ABOUT THE QUEER CLIENT”

    邦題:『奇妙な依頼人』
    This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

    原文:「Pickwick Papers」Chapter XXI より
    翻訳:枯葉<domasa@db3.so-net.ne.jp>
    プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。最新版はhttp://www005.upp.so-net.ne.jp/kareha/にあります。 Copyright &copy; Charles Dickens 1837, expired. Copyright &copy; Kareha 2001, waived.