ブラウザの設定でJava Scriptの使用を有効にしてご利用ください。
英語例文
通常ウィンドウ
意味
例文
「にこちん」を含む例文一覧(49918)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
...
.
998
999
次へ>
こんにちは、タン。
Hello, Tan.
- 旅行・ビジネス英会話翻訳例文
こんにちは、Ben。
Hello, Ben.
- Weblio英語基本例文集
こんにちは!, やあ!
Hello there!
- 研究社 新英和中辞典
こんにちは、トム。
Hello, Tom.
- Tatoeba例文
こんにちは。
Hello!
- Tatoeba例文
こんにちは。
Good day!
- Tatoeba例文
こんにちは!
Hi.
- Tatoeba例文
こんにちは。
Welcome.
- Tatoeba例文
こんにちは。
Hi.
- Tatoeba例文
こんにちは、リサ。
Hello, Lisa.
- Tatoeba例文
こんにちは、リサ!
Hello, Lisa!
- Tatoeba例文
こんにちは、リサ。
Hello, Lisa!
- Tatoeba例文
こんにちは!
Hello!
- Tatoeba例文
こんにちは。
Good afternoon.
- Tatoeba例文
こんにちは、リサ!
Hello, Lisa.
- Tatoeba例文
こんにちは!
Good day!
- Tatoeba例文
こんにちは。
Good day.
- Tatoeba例文
やあ,こんにちは
Hi, there!
- Eゲイト英和辞典
こんにちは、トム。
Hello, Tom.
- Tanaka Corpus
こんにちは。
Good afternoon!
- 愛知県総合教育センター Classroom English(教室英語集)
こんにちは。
Good afternoon.
- 金融庁
「こんにちは」
"Good day,"
- L. Frank Baum『オズの魔法使い』
こんにちは、みなさん。
Hi, everyone.
- Weblio Email例文集
こんにちは、みなさん。
Hello, everyone.
- Weblio Email例文集
皆さん、こんにちは!
Hello all!
- Weblio英語基本例文集
こんにちは、Bradfordさん。
Hello, Mr. Bradford.
- Weblio英語基本例文集
みなさん、こんにちは。
Hi, everybody!
- Tatoeba例文
みなさん、こんにちは。
Hi, everybody.
- Tatoeba例文
皆さんこんにちは。
Hello everyone.
- Tatoeba例文
こんにちはトムさん。
Hello, Tom.
- Tatoeba例文
こんにちは,おじさん
Hi! Uncle !
- Eゲイト英和辞典
やあトム, こんにちは!
Hello, Tom!
- 研究社 新英和中辞典
世界、こんにちは!
Hello, world!
- Tatoeba例文
元気なこんにちは
a cheery hello
- 日本語WordNet
やあジム,こんにちは
Hello, Jim!
- Eゲイト英和辞典
「こんにちは (ハロー)!」
"Hello!"
- L. Frank Baum『オズの魔法使い』
「こんにちは、ジャック!」
'Hello, Jack!
- D. H. Lawrence『馬商の娘』
こんにちは、チームのみんな。
Hi, team.
- 旅行・ビジネス英会話翻訳例文
「チェシャにゃんこちゃん」
`Cheshire Puss,'
- Lewis Carroll『不思議の国のアリス』
こんにちは、仲間たち!
Greetings, comrade!
- 日本語WordNet
konnitwa>konnittaこんにち+は→こんにった(今日は)
konnit + wa > konnitta
- Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
echo 'h1こんにちは、' . htmlspecialchars($form-exportValue('name')) . 'さん!/h1';exit;
echo 'h1Hello, ' . htmlspecialchars($form-exportValue('name')) .
- PEAR
みんな,こんにちは。
Hi, everyone! / Hi, class! / Hello, everyone.
- 愛知県総合教育センター Classroom English(教室英語集)
メキシコから、こんにちは。
Greetings from Mexico.
- Tatoeba例文
ニコチン中毒
nicotinism
- 斎藤和英大辞典
ここに1人でいたの?
Were you here alone?
- Tatoeba例文
こんちちは、トニー、こちらです。
Hi, Tony here.
- 旅行・ビジネス英会話翻訳例文
こんにちは、私、ナンシーよ!
Hello, it's me, Nancy!
- Tatoeba例文
こんにちは、お元気ですか。
Good day, how are you?
- Tatoeba例文
こんにちは!お元気ですか?
Good day, how are you?
- Tatoeba例文
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
...
.
998
999
次へ>
例文データの著作権について
TANAKA Corpus
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France.
Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved.
「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編
Tatoeba例文
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved.
Copyright (c) 株式会社 高電社 All rights reserved.
金融庁
Copyright(C) 2024 金融庁 All Rights Reserved.
Copyright © Benesse Holdings, Inc. All rights reserved.
©Aichi Prefectural Education Center
Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
本サービスで使用している「
Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細は
http://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/
および
http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/
をご覧下さい。
日本語ワードネット
1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2024
License
. All rights reserved.
WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.
License
大規模オープンソース日英対訳コーパス
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の研究成果であり、
Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unported
でライセンスされています。
PEAR
Copyright © 2001 - 2008 by the PEAR Documentation Group.
This material may be distributed only subject to the terms and conditions set forth in the Open Publication License, v1.0 or later (the latest version is presently available at
http://www.opencontent.org/openpub/
).
日英対訳文対応付けデータ
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、
Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unported
でライセンスされています。
原題:”THE WONDERFUL WIZARD OF OZ”
邦題:『オズの魔法使い』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.
翻訳: 武田正代 (pokeda@kcb-net.ne.jp) + 山形浩生 (hiyori13@alum.mit.edu)
(c) 2003-2006 武田正代+山形浩生
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。(「この版権表示を残す」んだから、「禁無断複製」とかいうのはダメだぞ)
プロジェクト杉田玄白 正式参加作品。詳細はhttp://www.genpaku.org/を参照のこと。
原題:”Alice's Adventures in Wonderland”
邦題:『不思議の国のアリス』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.
(C) 1999 山形浩生
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。
原題:”The Horse Dealer's Daughter”
邦題:『馬商の娘』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.
Copyright (C) Yusuke Inatomi 2006
版権表示を残すかぎり、上の翻訳は自由に利用していただいて構いません。
ログイン
※半角英数字、6文字以上、32文字以内で入力してください
ログイン
パスワードを忘れた方はこちらから
別サービスのアカウントで登録・ログイン
アカウントをお持ちでない方
新規会員登録(無料)
non-member
にこちん