「にもたれて」を含む例文一覧(28592)

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 .... 571 572 次へ>
  • 彼は壁にもたれていた。
    He was leaning against the wall. - Tatoeba例文
  • 彼は壁にもたれていた。
    He was leaning against the wall.  - Tanaka Corpus
  • 手すりに背をもたれて.
    with one's back against the railing  - 研究社 新英和中辞典
  • それはとてもためになった。
    That was really helpful.  - Weblio Email例文集
  • 椅子にもたれて思案
    He leaned back in his chair, lost in thoughts.  - 斎藤和英大辞典
  • ステーキは胃にもたれる。
    Steak lies heavy on the stomach. - Tatoeba例文
  • ステーキは胃にもたれる。
    Steak lies heavy on the stomach.  - Tanaka Corpus
  • 失礼もたいていにしろ!
    Enough of your rudeness!  - 研究社 新和英中辞典
  • 彼は壁にもたれて立っていた.
    He stood with his back against the wall.  - 研究社 新英和中辞典
  • 彼は木にもたれて立っていた。
    He kept standing against a tree. - Tatoeba例文
  • 彼は塀にもたれて立っていた。
    He stood against the wall. - Tatoeba例文
  • 彼は塀にもたれて立っていた。
    He stood leaning against the fence. - Tatoeba例文
  • 彼は木にもたれて立っていた。
    He kept standing against a tree.  - Tanaka Corpus
  • 彼はへいにもたれてたっていた。
    He stood against the wall.  - Tanaka Corpus
  • 彼は壁にもたれかかっていた。
    He was leaning against the wall. - Tatoeba例文
  • 彼はいすの背にもたれている。
    He is leaning on the back of the chair. - Tatoeba例文
  • にもたれている人は誰ですか。
    Who's the man leaning against the gate? - Tatoeba例文
  • 彼は壁にもたれかかっていた。
    He was leaning against the wall.  - Tanaka Corpus
  • 彼はいすの背にもたれている。
    He is leaning on the back of the chair.  - Tanaka Corpus
  • それはとてもためになります。
    It is very helpful.  - Weblio Email例文集
  • それはとてもためになりました。
    That was very useful.  - Weblio Email例文集
  • こってりした食べ物は胃にもたれる.
    Rich foods sit heavy on the stomach.  - 研究社 新英和中辞典
  • にもたれて居眠り
    Leaning on my desk, I dropped off into a doze.  - 斎藤和英大辞典
  • にもたれて居眠りする
    to doze on one's desk  - 斎藤和英大辞典
  • にもたれて日向ぼっこ
    He is basking in the sun with his back against the wall.  - 斎藤和英大辞典
  • にもたれて思案投げ首
    She was leaning against a post, pondering over the difficulty.  - 斎藤和英大辞典
  • トムは椅子の背にもたれていた。
    Tom leaned back in his chair. - Tatoeba例文
  • 流れによってもたらさせる
    cause to be carried by a current  - 日本語WordNet
  • ある行為に対してもたらされる幸運
    a divine favor  - EDR日英対訳辞書
  • 甘えて人にもたれかかる
    to snuggle up to someone  - EDR日英対訳辞書
  • 上に乗ってもたれかかる
    to ride on top of a thing and lean one's weight over it  - EDR日英対訳辞書
  • よろけて人や物にもたれ掛かる
    to stagger, thereby leaning against a person or a thing  - EDR日英対訳辞書
  • 彼女は木にもたれ掛かっていた
    She was leaning against the tree. - Eゲイト英和辞典
  • 老人はつえにもたれていた
    The old man leaned on a stick. - Eゲイト英和辞典
  • 不幸に逢っても倒れぬ
    to hold up under misfortune―bear up under misfortune  - 斎藤和英大辞典
  • 彼はとてもたくみに提案をした。
    He made his suggestion very tactfully. - Tatoeba例文
  • 彼はとてもたくみに提案をした。
    He made his suggestion very tactfully.  - Tanaka Corpus
  • 仕事がなくて、何もためられません。
    Without work, I can't save anything. - Tatoeba例文
  • もたれ付洋風便器装置において、背もたれを使い易いものとする。
    To make a backrest easy to use in a toilet bowl device with a backrest. - 特許庁
  • よい天候に恵まれて中西部に大豊作がもたらされた.
    Fine weather brought bumper crops to the Midwest.  - 研究社 新英和中辞典
  • 私は彼が壁にもたれて座っているのに気づいた。
    I noticed him sitting with his back against the wall. - Tatoeba例文
  • 私は彼が壁にもたれて座っているのに気づいた。
    I noticed him sitting with his back against the wall.  - Tanaka Corpus
  • 彼女は手すりにもたれて何かに耳を傾けていた。
    She was leaning on the banisters, listening to something.  - James Joyce『死者たち』
  • 座1と背もたれ2とは一体に連結されている。
    A seat 1 and a backrest 2 are integrally connected. - 特許庁
  • 私は(疲れて)いまにも倒れそうだ.
    I'm ready [fit] to drop (with fatigue).  - 研究社 新英和中辞典
  • (疲れて)今にも倒れそうだ
    I feel ready to drop.  - 斎藤和英大辞典
  • もたれ6はバックフレーム5に取付けられている。
    The backrest 6 is mounted on a back frame 5. - 特許庁
  • 彼は紙であふれた机にもたれている。
    He is leaning over a desk covered with papers,  - Oscar Wilde『幸福の王子』
  • それは私にとってとてもためになりました。
    That was very useful for me.  - Weblio Email例文集
  • そして暖炉の側に近づいて、その囲いにもたれかかった。
    and he drew near and leaned on the tall fender.  - Robert Louis Stevenson『ジキルとハイド』
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 .... 571 572 次へ>

例文データの著作権について

  • 研究社 新英和中辞典
    Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved.
  • 斎藤和英大辞典
    Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved.
    「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編
  • EDR日英対訳辞書
    Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved.
  • 研究社 新和英中辞典
    Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved.
  • TANAKA Corpus
    Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
     Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France.
  • 特許庁
    Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  • Tatoeba例文
    Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
    Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France
  • 日本語WordNet
    日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2024 License. All rights reserved.
    WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License
  • Eゲイト英和辞典
    Copyright © Benesse Holdings, Inc. All rights reserved.
  • 日英対訳文対応付けデータ
    この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  • 原題:”STRANGE CASE OF DR. JEKYLL AND MR. HYDE”

    邦題:『ジキルとハイド』
    This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

    Katokt(katokt@pis.bekkoame.ne.jp)訳
    (C) 2001 katokt プロジェクト杉田玄白(http://www.genpaku.org/)正式参加作品
    本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者に対して許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。(「この版権表示を残す」んだから、「禁無断複製」とかいうのはダメ)
  • 原題:”THE HAPPY PRINCE AND OTHER TALES”

    邦題:『幸福の王子』
    This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

    Copyright (C) 2000 Hiroshi Yuki (結城 浩)
    本翻訳は、この版権表示を残す限り、 訳者および著者にたいして許可をとったり使
    用料を支払ったりすること一切なしに、 商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められます。
    プロジェクト杉田玄白正式参加作品。
  • 原題:”The Dead”

    邦題:『死者たち』
    This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

    Copyright(C)2005 coderati
    本翻訳はこの版権表示を残す限り、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることなく商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められます。